German
Elberfelder Bibel |
Revelation | English
King James Bible |
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 1. Offenbarung Jesu Christi, die Gott 1:1 The Revelation of Jesus Christ, ihm gab, um seinen Knechten zu zeigen, which God gave unto him, to shew unto was bald geschehen muß; und indem er his servants things which must shortly [sie] durch seinen Engel sandte, hat come to pass; and he sent and signified er [sie] seinem Knecht Johannes it by his angel unto his servant John: kundgetan, 2. der das Wort Gottes und das Zeugnis 1:2 Who bare record of the word of Jesu Christi bezeugt hat, alles, was God, and of the testimony of Jesus er sah. Christ, and of all things that he saw. 3. Glückselig, der liest und die hören 1:3 Blessed is he that readeth, and die Worte der Weissagung und bewahren, they that hear the words of this was in ihr geschrieben ist! Denn die prophecy, and keep those things which Zeit ist nahe. are written therein: for the time is at hand. Verfasser, Widmung und Gruß 4. Johannes den sieben Gemeinden, die 1:4 John to the seven churches which in Asien sind: Gnade euch und Friede are in Asia: Grace be unto you, and von dem, der ist und der war und der peace, from him which is, and which kommt, und von den sieben Geistern, was, and which is to come; and from the die vor seinem Thron sind, seven Spirits which are before his throne; 5. und von Jesus Christus, [der] der 1:5 And from Jesus Christ, who is the treue Zeuge [ist], der Erstgeborene faithful witness, and the first der Toten und der Fürst der Könige der begotten of the dead, and the prince of Erde! Dem, der uns liebt und uns von the kings of the earth. Unto him that unseren Sünden gewaschen hat in seinem loved us, and washed us from our sins Blut in his own blood, 6. und uns gemacht hat zu einem 1:6 And hath made us kings and priests Königtum, zu Priestern seinem Gott und unto God and his Father; to him be Vater: Ihm sei die Herrlichkeit und glory and dominion for ever and ever. die Macht in alle Ewigkeit! Amen. Amen. 7. Siehe, er kommt mit den Wolken, und 1:7 Behold, he cometh with clouds; and jedes Auge wird ihn sehen, auch die, every eye shall see him, and they also welche ihn durchstochen haben, und which pierced him: and all kindreds of wehklagen werden seinetwegen alle the earth shall wail because of him. Stämme der Erde. Ja, Amen. Even so, Amen. 8. Ich bin das Alpha und das Omega, 1:8 I am Alpha and Omega, the spricht der Herr, Gott, der ist und beginning and the ending, saith the der war und der kommt, der Allmächtige. Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. Auftrag an Johannes, die Offenbarung zu schreiben 9. Ich, Johannes, euer Bruder und 1:9 I John, who also am your brother, Mitgenosse in der Drangsal und dem and companion in tribulation, and in Königtum und dem Ausharren in Jesus, the kingdom and patience of Jesus war auf der Insel, die Patmos genannt Christ, was in the isle that is called wird, um des Wortes Gottes und des Patmos, for the word of God, and for Zeugnisses Jesu willen. the testimony of Jesus Christ. 10. Ich war an des Herrn Tag im Geist, 1:10 I was in the Spirit on the Lord's und ich hörte hinter mir eine laute day, and heard behind me a great voice, Stimme wie von einer Posaune, as of a trumpet, 11. die sprach: Was du siehst, 1:11 Saying, I am Alpha and Omega, the schreibe in ein Buch und sende es den first and the last: and, What thou sieben Gemeinden: nach Ephesus und seest, write in a book, and send it nach Smyrna und nach Pergamon und nach unto the seven churches which are in Thyatira und nach Sardes und nach Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, Philadelphia und nach Laodizea. and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. 12. Und ich wandte mich um, die Stimme 1:12 And I turned to see the voice zu sehen, die mit mir redete, und als that spake with me. And being turned, I ich mich umwandte, sah ich sieben saw seven golden candlesticks; goldene Leuchter, 13. und inmitten der Leuchter [einen] 1:13 And in the midst of the seven gleich einem Menschensohn, bekleidet candlesticks one like unto the Son of mit einem bis zu den Füßen reichenden man, clothed with a garment down to the Gewand und an der Brust umgürtet mit foot, and girt about the paps with a einem goldenen Gürtel; golden girdle. 14. sein Haupt aber und die Haare 1:14 His head and his hairs were white [waren] weiß wie weiáe Wolle, wie like wool, as white as snow; and his Schnee, und seine Augen wie eine eyes were as a flame of fire; Feuerflamme 15. und seine Füße gleich glänzendem 1:15 And his feet like unto fine Erz, als glühten sie im Ofen, und brass, as if they burned in a furnace; seine Stimme wie das Rauschen vieler and his voice as the sound of many Wasser; waters. 16. und er hatte in seiner rechten 1:16 And he had in his right hand Hand sieben Sterne, und aus seinem seven stars: and out of his mouth went Mund ging ein zweischneidiges, a sharp twoedged sword: and his scharfes Schwert hervor, und sein countenance was as the sun shineth in Angesicht [war], wie die Sonne leuchtet his strength. in ihrer Kraft. 17. Und als ich ihn sah, fiel ich zu 1:17 And when I saw him, I fell at his seinen Füßen wie tot. Und er legte feet as dead. And he laid his right seine Rechte auf mich und sprach: hand upon me, saying unto me, Fear not; Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste I am the first and the last: und der Letzte 18. und der Lebendige, und ich war 1:18 I am he that liveth, and was tot, und siehe, ich bin lebendig in dead; and, behold, I am alive for alle Ewigkeit und habe die Schlüssel evermore, Amen; and have the keys of des Todes und des Hades. hell and of death. 19. Schreibe nun, was du gesehen hast 1:19 Write the things which thou hast und was ist und was nach diesem seen, and the things which are, and the geschehen wird! things which shall be hereafter; 20. [Was] das Geheimnis der sieben 1:20 The mystery of the seven stars Sterne, die du auf meiner Rechten which thou sawest in my right hand, and gesehen hast, und die sieben goldenen the seven golden candlesticks. The Leuchter [betrifft]: Die sieben Sterne seven stars are the angels of the seven sind Engel der sieben Gemeinden, und churches: and the seven candlesticks die sieben Leuchter sind sieben which thou sawest are the seven Gemeinden. churches. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |