| German
Elberfelder Bibel |
Revelation | English
King James Bible |
|
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Bindung Satans und Tausendjähriges Reich
1. Und ich sah einen Engel aus dem 20:1 And I saw an angel come down from
Himmel herabkommen, der den Schlüssel heaven, having the key of the
des Abgrundes und eine große Kette in bottomless pit and a great chain in his
seiner Hand hatte. hand.
2. Und er griff den Drachen, die alte 20:2 And he laid hold on the dragon,
Schlange, die der Teufel und der Satan that old serpent, which is the Devil,
ist; und er band ihn tausend Jahre and Satan, and bound him a thousand
years,
3. und warf ihn in den Abgrund und 20:3 And cast him into the bottomless
schloß zu und versiegelte über ihm, pit, and shut him up, and set a seal
damit er nicht mehr die Nationen upon him, that he should deceive the
verführe, bis die tausend Jahre nations no more, till the thousand
vollendet sind. Nach diesem muß er für years should be fulfilled: and after
kurze Zeit losgelassen werden. that he must be loosed a little season.
4. Und ich sah Throne, und sie setzten 20:4 And I saw thrones, and they sat
sich darauf, und das Gericht wurde upon them, and judgment was given unto
ihnen übergeben; und [ich sah] die them: and I saw the souls of them that
Seelen derer, die um des Zeugnisses were beheaded for the witness of Jesus,
Jesu und um des Wortes Gottes willen and for the word of God, and which had
enthauptet worden waren, und die, not worshipped the beast, neither his
welche das Tier und sein Bild nicht image, neither had received his mark
angebetet und das Malzeichen nicht an upon their foreheads, or in their hands;
ihre Stirn und an ihre Hand angenommen and they lived and reigned with Christ
hatten, und sie wurden lebendig und a thousand years.
herrschten mit dem Christus tausend
Jahre.
5. Die übrigen der Toten wurden nicht 20:5 But the rest of the dead lived
lebendig, bis die tausend Jahre not again until the thousand years were
vollendet waren. Dies ist die erste finished. This is the first
Auferstehung. resurrection.
6. Glückselig und heilig, wer teilhat 20:6 Blessed and holy is he that hath
an der ersten Auferstehung! Über diese part in the first resurrection: on such
hat der zweite Tod keine Macht, the second death hath no power, but
sondern sie werden Priester Gottes und they shall be priests of God and of
des Christus sein und mit ihm Christ, and shall reign with him a
herrschen tausend Jahre. thousand years.
Letzter Aufstand Satans und endgültiges
Gericht über ihn
7. Und wenn die tausend Jahre 20:7 And when the thousand years are
vollendet sind, wird der Satan aus expired, Satan shall be loosed out of
seinem Gefängnis losgelassen werden his prison,
8. und wird ausgehen, die Nationen zu 20:8 And shall go out to deceive the
verführen, die an den vier Ecken der nations which are in the four quarters
Erde sind, den Gog und den Magog, um of the earth, Gog, and Magog, to gather
sie zum Krieg zu versammeln; deren them together to battle: the number of
Zahl ist wie der Sand des Meeres. whom is as the sand of the sea.
9. Und sie zogen herauf auf die Breite 20:9 And they went up on the breadth
der Erde und umzingelten das Heerlager of the earth, and compassed the camp of
der Heiligen und die geliebte Stadt; the saints about, and the beloved city:
und Feuer kam aus dem Himmel herab und and fire came down from God out of
verschlang sie. heaven, and devoured them.
10. Und der Teufel, der sie verführte, 20:10 And the devil that deceived them
wurde in den Feuer- und Schwefelsee was cast into the lake of fire and
geworfen, wo sowohl das Tier als auch brimstone, where the beast and the
der falsche Prophet ist; und sie false prophet are, and shall be
werden Tag und Nacht gepeinigt werden tormented day and night for ever and
in alle Ewigkeit. ever.
Zweite Auferstehung und Weltgericht
11. Und ich sah einen großen weißen 20:11 And I saw a great white throne,
Thron und den, der darauf saß, vor and him that sat on it, from whose face
dessen Angesicht die Erde entfloh und the earth and the heaven fled away; and
der Himmel, und keine Stätte wurde für there was found no place for them.
sie gefunden.
12. Und ich sah die Toten, die Großen 20:12 And I saw the dead, small and
und die Kleinen, vor dem Thron stehen, great, stand before God; and the books
und Bücher wurden aufgeschlagen; und were opened: and another book was
ein anderes Buch wurde aufgeschlagen, opened, which is the book of life: and
welches das des Lebens ist. Und die the dead were judged out of those
Toten wurden gerichtet nach dem, was in things which were written in the books,
den Büchern geschrieben war, nach according to their work
ihren Werken.
13. Und das Meer gab die Toten, die in 20:13 And the sea gave up the dead
ihm waren, und der Tod und der Hades which were in it; and death and hell
gaben die Toten, die in ihnen waren, delivered up the dead which were in
und sie wurden gerichtet, ein jeder them: and they were judged every man
nach seinen Werken. according to their works.
14. Und der Tod und der Hades wurden 20:14 And death and hell were cast
in den Feuersee geworfen. Dies ist der into the lake of fire. This is the
zweite Tod, der Feuersee. second death.
15. Und wenn jemand nicht geschrieben 20:15 And whosoever was not found
gefunden wurde in dem Buch des Lebens, written in the book of life was cast
so wurde er in den Feuersee geworfen. into the lake of fire.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |