German
Elberfelder Bibel
Revelation English
King James Bible

Chapter 15
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Die sieben Engel mit den sieben Plagen

1.  Und ich sah ein anderes Zeichen im     15:1  And I saw another sign in heaven,
Himmel, groß und wunderbar: Sieben         great and marvellous, seven angels
Engel, die sieben Plagen hatten, die       having the seven last plagues; for in
letzten; denn in ihnen wurde der Grimm     them is filled up the wrath of God.
Gottes vollendet.

2.  Und ich sah [etwas] wie ein            15:2  And I saw as it were a sea of
gläsernes Meer, mit Feuer gemischt,        glass mingled with fire: and them that
und [sah] die Überwinder über das Tier     had gotten the victory over the beast,
und über sein Bild und über die Zahl       and over his image, and over his mark,
seines Namens an dem gläsernen Meer        and over the number of his name, stand
stehen, und sie hatten Harfen Gottes.      on the sea of glass, having the harps
                                           of God.

3.  Und sie singen das Lied Moses, des     15:3  And they sing the song of Moses
Knechtes Gottes, und das Lied des          the servant of God, and the song of the
Lammes und sagen: Groß und wunderbar       Lamb, saying, Great and marvellous are
[sind] deine Werke, Herr, Gott,            thy works, Lord God Almighty; just and
Allmächtiger! Gerecht und wahrhaftig       true are thy ways, thou King of saints.
[sind] deine Wege, o König der
Nationen!

4.  Wer sollte nicht fürchten, Herr,       15:4  Who shall not fear thee, O Lord,
und verherrlichen deinen Namen? Denn       and glorify thy name? for thou only art
du allein [bist] heilig; denn alle         holy: for all nations shall come and
Nationen werden kommen und vor dir         worship before thee; for thy judgments
anbeten, weil deine gerechten Taten        are made manifest.
offenbar geworden sind.

5.  Und nach diesem sah ich: und der       15:5  And after that I looked, and,
Tempel des Zeltes des Zeugnisses im        behold, the temple of the tabernacle of
Himmel wurde geöffnet.                     the testimony in heaven was opened:

6.  Und die sieben Engel, welche die       15:6  And the seven angels came out of
sieben Plagen hatten, kamen aus dem        the temple, having the seven plagues,
Tempel hervor, bekleidet mit reinem,       clothed in pure and white linen, and
glänzendem Leinen und um die Brust         having their breasts girded with golden
gegürtet mit goldenen Gürteln.             girdles.

7.  Und eines der vier lebendigen Wesen    15:7  And one of the four beasts gave
gab den sieben Engeln sieben goldene       unto the seven angels seven golden
Schalen, voll des Grimmes Gottes, der      vials full of the wrath of God, who
da lebt in alle Ewigkeit.                  liveth for ever and ever.

8.  Und der Tempel wurde mit Rauch         15:8  And the temple was filled with
gefüllt von der Herrlichkeit Gottes        smoke from the glory of God, and from
und von seiner Macht; und niemand          his power; and no man was able to enter
konnte in den Tempel eintreten, bis die    into the temple, till the seven plagues
sieben Plagen der sieben Engel             of the seven angels were fulfilled.
vollendet waren.
| NT Menu |----------------------- Select Another Chapter: ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |