German
Elberfelder Bibel
Revelation English
King James Bible

Chapter 4
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Der Thron Gottes

1.  Nach diesem sah ich: Und siehe,        4:1  After this I looked, and, behold,
eine Tür, geöffnet im Himmel, und die      a door was opened in heaven: and the
erste Stimme, die ich gehört hatte wie     first voice which I heard was as it
die einer Posaune, die mit mir redete,     were of a trumpet talking with me;
sprach: Komm hier herauf, und ich werde    which said, Come up hither, and I will
dir zeigen, was nach diesem geschehen      shew thee things which must be
muß.                                       hereafter.

2.  Sogleich war ich im Geist: und         4:2  And immediately I was in the
siehe, ein Thron stand im Himmel, und      spirit: and, behold, a throne was set
auf dem Thron saß einer.                   in heaven, and one sat on the throne.

3.  Und der da saß, [war] von Ansehen      4:3  And he that sat was to look upon
gleich einem Jaspisstein und einem         like a jasper and a sardine stone: and
Sardion, und ein Regenbogen [war]          there was a rainbow round about the
rings um den Thron, von Ansehen gleich     throne, in sight like unto an emerald.
einem Smaragd.

4.  Und rings um den Thron [sah ich]       4:4  And round about the throne were
vierundzwanzig Throne, und auf den         four and twenty seats: and upon the
Thronen saßen vierundzwanzig Älteste,      seats I saw four and twenty elders
bekleidet mit weißen Kleidern, und auf     sitting, clothed in white raiment; and
ihren Häuptern goldene Siegeskränze.       they had on their heads crowns of gold.

5.  Und aus dem Thron gehen hervor         4:5  And out of the throne proceeded
Blitze und Stimmen und Donner; und         lightnings and thunderings and voices:
sieben Feuerfackeln brennen vor dem        and there were seven lamps of fire
Thron, welche die sieben Geister           burning before the throne, which are
Gottes sind.                               the seven Spirits of God.

6.  Und vor dem Thron [war es] wie ein     4:6  And before the throne there was a
gläsernes Meer, gleich Kristall; und       sea of glass like unto crystal: and in
inmitten des Thrones und rings um den      the midst of the throne, and round
Thron vier lebendige Wesen, voller         about the throne, were four beasts full
Augen vorn und hinten.                     of eyes before and behind.

7.  Und das erste lebendige Wesen [war]    4:7  And the first beast was like a
gleich einem Löwen und das zweite          lion, and the second beast like a calf,
lebendige Wesen gleich einem jungen        and the third beast had a face as a
Stier, und das dritte lebendige Wesen      man, and the fourth beast was like a
hatte das Angesicht wie das eines          flying eagle.
Menschen, und das vierte lebendige
Wesen [war] gleich einem fliegenden
Adler.

8.  Und die vier lebendigen Wesen          4:8  And the four beasts had each of
hatten, eines wie das andere, je sechs     them six wings about him; and they were
Flügel und [sind] ringsum und inwendig     full of eyes within: and they rest not
voller Augen, und sie hören Tag und        day and night, saying, Holy, holy,
Nacht nicht auf zu sagen: Heilig,          holy, LORD God Almighty, which was, and
heilig, heilig, Herr, Gott,                is, and is to come.
Allmächtiger, der war und der ist und
der kommt!

9.  Und wenn die lebendigen Wesen          4:9  And when those beasts give glory
Herrlichkeit und Ehre und Danksagung       and honour and thanks to him that sat
geben werden dem, der auf dem Thron        on the throne, who liveth for ever and
sitzt, der da lebt in alle Ewigkeit,       ever,

10.  so werden die vierundzwanzig          4:10  The four and twenty elders fall
Ältesten niederfallen vor dem, der auf     down before him that sat on the throne,
dem Thron sitzt, und den anbeten, der      and worship him that liveth for ever
in alle Ewigkeit lebt, und werden ihre     and ever, and cast their crowns before
Siegeskränze niederwerfen vor dem          the throne, saying,
Thron und sagen:

11.  Du bist würdig, unser Herr und        4:11  Thou art worthy, O Lord, to
Gott, die Herrlichkeit und die Ehre        receive glory and honour and power: for
und die Macht zu nehmen, denn du hast      thou hast created all things, and for
alle Dinge erschaffen, und deines          thy pleasure they are and were created.
Willens wegen waren sie und sind sie
erschaffen worden.
| NT Menu |----------------------- Select Another Chapter: ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |