German
Elberfelder Bibel |
Revelation | English
King James Bible |
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | Der Thron Gottes 1. Nach diesem sah ich: Und siehe, 4:1 After this I looked, and, behold, eine Tür, geöffnet im Himmel, und die a door was opened in heaven: and the erste Stimme, die ich gehört hatte wie first voice which I heard was as it die einer Posaune, die mit mir redete, were of a trumpet talking with me; sprach: Komm hier herauf, und ich werde which said, Come up hither, and I will dir zeigen, was nach diesem geschehen shew thee things which must be muß. hereafter. 2. Sogleich war ich im Geist: und 4:2 And immediately I was in the siehe, ein Thron stand im Himmel, und spirit: and, behold, a throne was set auf dem Thron saß einer. in heaven, and one sat on the throne. 3. Und der da saß, [war] von Ansehen 4:3 And he that sat was to look upon gleich einem Jaspisstein und einem like a jasper and a sardine stone: and Sardion, und ein Regenbogen [war] there was a rainbow round about the rings um den Thron, von Ansehen gleich throne, in sight like unto an emerald. einem Smaragd. 4. Und rings um den Thron [sah ich] 4:4 And round about the throne were vierundzwanzig Throne, und auf den four and twenty seats: and upon the Thronen saßen vierundzwanzig Älteste, seats I saw four and twenty elders bekleidet mit weißen Kleidern, und auf sitting, clothed in white raiment; and ihren Häuptern goldene Siegeskränze. they had on their heads crowns of gold. 5. Und aus dem Thron gehen hervor 4:5 And out of the throne proceeded Blitze und Stimmen und Donner; und lightnings and thunderings and voices: sieben Feuerfackeln brennen vor dem and there were seven lamps of fire Thron, welche die sieben Geister burning before the throne, which are Gottes sind. the seven Spirits of God. 6. Und vor dem Thron [war es] wie ein 4:6 And before the throne there was a gläsernes Meer, gleich Kristall; und sea of glass like unto crystal: and in inmitten des Thrones und rings um den the midst of the throne, and round Thron vier lebendige Wesen, voller about the throne, were four beasts full Augen vorn und hinten. of eyes before and behind. 7. Und das erste lebendige Wesen [war] 4:7 And the first beast was like a gleich einem Löwen und das zweite lion, and the second beast like a calf, lebendige Wesen gleich einem jungen and the third beast had a face as a Stier, und das dritte lebendige Wesen man, and the fourth beast was like a hatte das Angesicht wie das eines flying eagle. Menschen, und das vierte lebendige Wesen [war] gleich einem fliegenden Adler. 8. Und die vier lebendigen Wesen 4:8 And the four beasts had each of hatten, eines wie das andere, je sechs them six wings about him; and they were Flügel und [sind] ringsum und inwendig full of eyes within: and they rest not voller Augen, und sie hören Tag und day and night, saying, Holy, holy, Nacht nicht auf zu sagen: Heilig, holy, LORD God Almighty, which was, and heilig, heilig, Herr, Gott, is, and is to come. Allmächtiger, der war und der ist und der kommt! 9. Und wenn die lebendigen Wesen 4:9 And when those beasts give glory Herrlichkeit und Ehre und Danksagung and honour and thanks to him that sat geben werden dem, der auf dem Thron on the throne, who liveth for ever and sitzt, der da lebt in alle Ewigkeit, ever, 10. so werden die vierundzwanzig 4:10 The four and twenty elders fall Ältesten niederfallen vor dem, der auf down before him that sat on the throne, dem Thron sitzt, und den anbeten, der and worship him that liveth for ever in alle Ewigkeit lebt, und werden ihre and ever, and cast their crowns before Siegeskränze niederwerfen vor dem the throne, saying, Thron und sagen: 11. Du bist würdig, unser Herr und 4:11 Thou art worthy, O Lord, to Gott, die Herrlichkeit und die Ehre receive glory and honour and power: for und die Macht zu nehmen, denn du hast thou hast created all things, and for alle Dinge erschaffen, und deines thy pleasure they are and were created. Willens wegen waren sie und sind sie erschaffen worden. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |