German
Elberfelder Bibel |
Revelation | English
King James Bible |
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | Sendschreiben an Sardes 1. Und dem Engel der Gemeinde in 3:1 And unto the angel of the church Sardes schreibe: Dies sagt der, der in Sardis write; These things saith he die sieben Geister Gottes und die that hath the seven Spirits of God, and sieben Sterne hat: Ich kenne deine the seven stars; I know thy works, that Werke, daß du den Namen hast, du thou hast a name that thou livest, and lebest, und bist tot. art dead. 2. Wach auf und stärke das übrige, das 3:2 Be watchful, and strengthen the im Begriff stand zu sterben! Denn ich things which remain, that are ready to habe vor meinem Gott deine Werke nicht die: for I have not found thy works als völlig erfunden. perfect before God. 3. Denke nun daran, wie du empfangen 3:3 Remember therefore how thou hast und gehört hast, und bewahre es und received and heard, and hold fast, and tue Buße! Wenn du nun nicht wachst, repent. If therefore thou shalt not werde ich kommen wie ein Dieb, und du watch, I will come on thee as a thief, wirst nicht wissen, zu welcher Stunde and thou shalt not know what hour I ich über dich kommen werde. will come upon thee. 4. Aber du hast einige wenige Namen in 3:4 Thou hast a few names even in Sardes, die ihre Kleider nicht Sardis which have not defiled their besudelt haben; und sie werden mit mir garments; and they shall walk with me einhergehen in weißen [Kleidern], denn in white: for they are worthy. sie sind es wert. 5. Wer überwindet, der wird so mit 3:5 He that overcometh, the same shall weißen Kleidern bekleidet werden, und be clothed in white raiment; and I will ich werde seinen Namen aus dem Buch not blot out his name out of the book des Lebens nicht auslöschen und seinen of life, but I will confess his name Namen bekennen vor meinem Vater und before my Father, and before his angels. vor seinen Engeln. 6. Wer ein Ohr hat, höre, was der 3:6 He that hath an ear, let him hear Geist den Gemeinden sagt! what the Spirit saith unto the churches. Sendschreiben an Philadelphia 7. Und dem Engel der Gemeinde in 3:7 And to the angel of the church in Philadelphia schreibe: Dies sagt der Philadelphia write; These things saith Heilige, der Wahrhaftige, der den he that is holy, he that is true, he Schlüssel Davids hat, der öffnet, und that hath the key of David, he that niemand wird schließen, und schlieát, openeth, and no man shutteth; and und niemand wird öffnen: shutteth, and no man openeth; 8. Ich kenne deine Werke. Siehe, ich 3:8 I know thy works: behold, I have habe eine geöffnete Tür vor dir set before thee an open door, and no gegeben, die niemand schließen kann; man can shut it: for thou hast a little denn du hast eine kleine Kraft und strength, and hast kept my word, and hast mein Wort bewahrt und hast meinen hast not denied my name. Namen nicht verleugnet. 9. Siehe, ich übergebe [dir] aus der 3:9 Behold, I will make them of the Synagoge des Satans von denen, die synagogue of Satan, which say they are sich Juden nennen und es nicht sind, Jews, and are not, but do lie; behold, sondern lügen; siehe, ich werde sie I will make them to come and worship dahin bringen, daß sie kommen und sich before thy feet, and to know that I niederwerfen vor deinen Füßen und have loved thee. erkennen, daß ich dich geliebt habe. 10. Weil du das Wort vom Harren auf 3:10 Because thou hast kept the word mich bewahrt hast, werde auch ich dich of my patience, I also will keep thee bewahren vor der Stunde der from the hour of temptation, which Versuchung, die über den ganzen shall come upon all the world, to try Erdkreis kommen wird, um die zu them that dwell upon the earth. versuchen, die auf der Erde wohnen. 11. Ich komme bald. Halte fest, was du 3:11 Behold, I come quickly: hold that hast, damit niemand deinen Siegeskranz fast which thou hast, that no man take nehme! thy crown. 12. Wer überwindet, den werde ich im 3:12 Him that overcometh will I make a Tempel meines Gottes zu einer Säule pillar in the temple of my God, and he machen, und er wird nie mehr shall go no more out: and I will write hinausgehen; und ich werde auf ihn upon him the name of my God, and the schreiben den Namen meines Gottes und name of the city of my God, which is den Namen der Stadt meines Gottes, des new Jerusalem, which cometh down out of neuen Jerusalem, das aus dem Himmel heaven from my God: and I will write herabkommt von meinem Gott, und meinen upon him my new name. neuen Namen. 13. Wer ein Ohr hat, höre, was der 3:13 He that hath an ear, let him hear Geist den Gemeinden sagt! what the Spirit saith unto the churches. Sendschreiben an Laodizea 14. Und dem Engel der Gemeinde in 3:14 And unto the angel of the church Laodizea schreibe: Dies sagt der of the Laodiceans write; These things `Amen, der treue und wahrhaftige saith the Amen, the faithful and true Zeuge, der Anfang der Schöpfung Gottes: witness, the beginning of the creation of God; 15. Ich kenne deine Werke, daß du 3:15 I know thy works, that thou art weder kalt noch heiß bist. Ach, daá du neither cold nor hot: I would thou wert kalt oder heiß wärest! cold or hot. 16. Also, weil du lau bist und weder 3:16 So then because thou art heiß noch kalt, werde ich dich lukewarm, and neither cold nor hot, I ausspeien aus meinem Munde. will spue thee out of my mouth. 17. Weil du sagst: Ich bin reich und 3:17 Because thou sayest, I am rich, bin reich geworden und brauche nichts, and increased with goods, and have need und nicht weißt, daá du der Elende und of nothing; and knowest not that thou bemitleidenswert und arm und blind und art wretched, and miserable, and poor, bloß bist, and blind, and naked: 18. rate ich dir, von mir im Feuer 3:18 I counsel thee to buy of me gold geläutertes Gold zu kaufen, damit du tried in the fire, that thou mayest be reich wirst; und weiße Kleider, damit rich; and white raiment, that thou du bekleidet wirst und die Schande mayest be clothed, and that the shame deiner Blöße nicht offenbar werde; und of thy nakedness do not appear; and Augensalbe, deine Augen zu salben, anoint thine eyes with eyesalve, that damit du siehst. thou mayest see. 19. Ich überführe und züchtige alle, 3:19 As many as I love, I rebuke and die ich liebe. Sei nun eifrig und tu chasten: be zealous therefore, and Buße! repent. 20. Siehe, ich stehe an der Tür und 3:20 Behold, I stand at the door, and klopfe an; wenn jemand meine Stimme knock: if any man hear my voice, and hört und die Tür öffnet, zu dem werde open the door, I will come in to him, ich hineingehen und mit ihm essen, und and will sup with him, and he with me. er mit mir. 21. Wer überwindet, dem werde ich 3:21 To him that overcometh will I geben, mit mir auf meinem Thron zu grant to sit with me in my throne, even sitzen, wie auch ich überwunden und as I also overcame, and am set down mich mit meinem Vater auf seinen Thron with my Father in his throne. gesetzt habe. 22. Wer ein Ohr hat, höre, was der 3:22 He that hath an ear, let him hear Geist den Gemeinden sagt! what the Spirit saith unto the churches. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |