German
Elberfelder Bibel |
Revelation | English
King James Bible |
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | Tod und Auferstehung der zwei Zeugen 1. Und es wurde mir ein Rohr, gleich 11:1 And there was given me a reed einem Stab, gegeben und gesagt: Steh like unto a rod: and the angel stood, auf und miß den Tempel Gottes und den saying, Rise, and measure the temple of Altar und die, welche darin anbeten! God, and the altar, and them that worship therein. 2. Und den Hof, der außerhalb des 11:2 But the court which is without Tempels ist, laß aus und miá ihn the temple leave out, and measure it nicht! Denn er ist den Nationen not; for it is given unto the Gentiles: gegeben worden, und sie werden die and the holy city shall they tread heilige Stadt zertreten zweiundvierzig under foot forty and two months. Monate. 3. Und ich werde meinen zwei Zeugen 11:3 And I will give power unto my two [Vollmacht] geben, und sie werden witnesses, and they shall prophesy a tausendzweihundertsechzig Tage thousand two hundred and threescore weissagen, mit Sacktuch bekleidet. days, clothed in sackcloth. 4. Diese sind die zwei Ölbäume und die 11:4 These are the two olive trees, zwei Leuchter, die vor dem Herrn der and the two candlesticks standing Erde stehen. before the God of the earth. 5. Und wenn jemand ihnen schaden will, 11:5 And if any man will hurt them, so geht Feuer aus ihrem Mund und fire proceedeth out of their mouth, and verzehrt ihre Feinde; und wenn jemand devoureth their enemies: and if any man ihnen schaden will, muß er ebenso will hurt them, he must in this manner getötet werden. be killed. 6. Diese haben die Macht, den Himmel 11:6 These have power to shut heaven, zu verschließen, damit während der that it rain not in the days of their Tage ihrer Weissagung kein Regen prophecy: and have power over waters to falle; und sie haben Gewalt über die turn them to blood, and to smite the Wasser, sie in Blut zu verwandeln und earth with all plagues, as often as die Erde zu schlagen mit jeder Plage, they will. sooft sie nur wollen. 7. Und wenn sie ihr Zeugnis vollendet 11:7 And when they shall have finished haben werden, wird das Tier, das aus their testimony, the beast that dem Abgrund heraufsteigt, Krieg mit ascendeth out of the bottomless pit ihnen führen und wird sie überwinden shall make war against them, and shall und sie töten. overcome them, and kill them. 8. Und ihr Leichnam [wird] auf der 11:8 And their dead bodies shall lie Straße der groáen Stadt [liegen], die, in the street of the great city, which geistlich gesprochen, Sodom und spiritually is called Sodom and Egypt, Ägypten heißt, wo auch ihr Herr where also our Lord was crucified. gekreuzigt wurde. 9. Und [viele] aus den Völkern und 11:9 And they of the people and Stämmen und Sprachen und Nationen kindreds and tongues and nations shall sehen ihren Leichnam drei Tage und see their dead bodies three days and an einen halben und erlauben nicht, ihre half, and shall not suffer their dead Leichname ins Grab zu legen. bodies to be put in graves. 10. Und die auf der Erde wohnen, 11:10 And they that dwell upon the freuen sich über sie und frohlocken earth shall rejoice over them, and make und werden einander Geschenke senden, merry, and shall send gifts one to denn diese zwei Propheten quälten die another; because these two prophets auf der Erde Wohnenden. tormented them that dwelt on the earth. 11. Und nach den drei Tagen und einem 11:11 And after three days and an half halben kam der Geist des Lebens aus the spirit of life from God entered Gott in sie, und sie standen auf ihren into them, and they stood upon their Füßen; und groáe Furcht befiel die, feet; and great fear fell upon them welche sie schauten. which saw them. 12. Und sie hörten eine laute Stimme 11:12 And they heard a great voice aus dem Himmel zu ihnen sagen: Steigt from heaven saying unto them, Come up hier herauf! Und sie stiegen in den hither. And they ascended up to heaven Himmel hinauf in der Wolke, und es in a cloud; and their enemies beheld schauten sie ihre Feinde. them. 13. Und in jener Stunde geschah ein 11:13 And the same hour was there a großes Erdbeben, und der zehnte Teil great earthquake, and the tenth part of der Stadt fiel, und siebentausend the city fell, and in the earthquake Menschennamen wurden in dem Erdbeben were slain of men seven thousand: and getötet; und die übrigen gerieten in the remnant were affrighted, and gave Furcht und gaben dem Gott des Himmels glory to the God of heaven. Ehre. 14. Das zweite Wehe ist vorüber: 11:14 The second woe is past; and, siehe, das dritte Wehe kommt bald. behold, the third woe cometh quickly. Der Beginn der Ereignisse der siebenten Posaune 15. Und der siebente Engel posaunte: 11:15 And the seventh angel sounded; und es geschahen laute Stimmen im and there were great voices in heaven, Himmel, die sprachen: Das Reich der saying, The kingdoms of this world are Welt unseres Herrn und seines Christus become the kingdoms of our Lord, and of ist gekommen, und er wird herrschen in his Christ; and he shall reign for ever alle Ewigkeit. and ever. 16. Und die vierundzwanzig Ältesten, 11:16 And the four and twenty elders, die vor Gott auf ihren Thronen sitzen, which sat before God on their seats, fielen auf ihre Angesichter und fell upon their faces, and worshipped beteten Gott an God, 17. und sprachen: Wir danken dir, 11:17 Saying, We give thee thanks, O Herr, Gott, Allmächtiger, der ist und LORD God Almighty, which art, and wast, der war, daß du deine groáe Macht and art to come; because thou hast ergriffen und deine Herrschaft taken to thee thy great power, and hast angetreten hast. reigned. 18. Und die Nationen sind zornig 11:18 And the nations were angry, and gewesen, und dein Zorn ist gekommen thy wrath is come, and the time of the und die Zeit der Toten, daß sie dead, that they should be judged, and gerichtet werden und daß [du] den Lohn that thou shouldest give reward unto gibst deinen Knechten, den Propheten, thy servants the prophets, and to the und den Heilißùágen und denen, die saints, and them that fear thy name, deinen Namen fürchten, den Kleinen und small and great; and shouldest destroy den Großen, und die verdirbst, welche them which destroy the earth. die Erde verderben. 19. Und der Tempel Gottes im Himmel 11:19 And the temple of God was opened wurde geöffnet, und die Lade seines in heaven, and there was seen in his Bundes wurde in seinem Tempel gesehen; temple the ark of his testament: and und es geschahen Blitze und Stimmen there were lightnings, and voices, and und Donner und ein Erdbeben und ein thunderings, and an earthquake, and großer Hagel. great hail. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |