| German
Elberfelder Bibel |
Revelation | English
King James Bible |
|
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Das Lamm und die Seinen
1. Und ich sah: und siehe, das Lamm 14:1 And I looked, and, lo, a Lamb
stand auf dem Berg Zion und mit ihm stood on the mount Sion, and with him
hundertvierundvierzigtausend, die an hundred forty and four thousand,
seinen Namen und den Namen seines having his Father's name written in
Vaters an ihren Stirnen geschrieben their foreheads.
trugen.
2. Und ich hörte eine Stimme aus dem 14:2 And I heard a voice from heaven,
Himmel wie das Rauschen vieler Wasser as the voice of many waters, and as the
und wie das Rollen eines lauten voice of a great thunder: and I heard
Donners; und die Stimme, die ich the voice of harpers harping with their
hörte, war wie von Harfensängern, die harps:
auf ihren Harfen spielen.
3. Und sie singen ein neues Lied vor 14:3 And they sung as it were a new
dem Thron und vor den vier lebendigen song before the throne, and before the
Wesen und den Ältesten; und niemand four beasts, and the elders: and no man
konnte das Lied lernen als nur die could learn that song but the hundred
Hundertvierundvierzigtausend, die von and forty and four thousand, which were
der Erde erkauft waren. redeemed from the earth.
4. Diese sind es, die sich mit Frauen 14:4 These are they which were not
nicht befleckt haben, denn sie sind defiled with women; for they are
jungfräulich; diese sind es, die dem virgins. These are they which follow
Lamm folgen, wohin es auch geht. Diese the Lamb whithersoever he goeth. These
sind aus den Menschen als were redeemed from among men, being the
Erstlingsfrucht für Gott und das Lamm firstfruits unto God and to the Lamb.
erkauft worden.
5. Und in ihrem Mund wurde kein Falsch 14:5 And in their mouth was found no
gefunden; sie sind untadelig. guile: for they are without fault
before the throne of God.
Ankündigung des Gerichts
6. Und ich sah einen anderen Engel 14:6 And I saw another angel fly in
hoch oben am Himmel fliegen, der das the midst of heaven, having the
ewige Evangelium hatte, um es denen zu everlasting gospel to preach unto them
verkündigen, die auf der Erde ansässig that dwell on the earth, and to every
sind, und jeder Nation und jedem Stamm nation, and kindred, and tongue, and
und jeder Sprache und jedem Volk, people,
7. und er sprach mit lauter Stimme: 14:7 Saying with a loud voice, Fear
Fürchtet Gott und gebt ihm Ehre, denn God, and give glory to him; for the
die Stunde seines Gerichts ist hour of his judgment is come: and
gekommen; und betet den an, der den worship him that made heaven, and
Himmel und die Erde und das Meer und earth, and the sea, and the fountains
die Wasserquellen gemacht hat! of waters.
8. Und ein anderer, zweiter Engel 14:8 And there followed another angel,
folgte und sprach: Gefallen, gefallen saying, Babylon is fallen, is fallen,
ist das große Babylon, das mit dem that great city, because she made all
Wein seiner leidenschaftlichen Unzucht nations drink of the wine of the wrath
alle Nationen getränkt hat. of her fornication.
9. Und ein anderer, dritter Engel 14:9 And the third angel followed
folgte ihnen und sprach mit lauter them, saying with a loud voice, If any
Stimme: Wenn jemand das Tier und sein man worship the beast and his image,
Bild anbetet und ein Malzeichen and receive his mark in his forehead,
annimmt an seine Stirn oder an seine or in his hand,
Hand,
10. so wird auch er trinken vom Wein 14:10 The same shall drink of the wine
des Grimmes Gottes, der unvermischt im of the wrath of God, which is poured
Kelch seines Zornes bereitet ist; und out without mixture into the cup of his
er wird mit Feuer und Schwefel gequält indignation; and he shall be tormented
werden vor den heiligen Engeln und vor with fire and brimstone in the presence
dem Lamm. of the holy angels, and in the presence
of the Lam
11. Und der Rauch ihrer Qual steigt 14:11 And the smoke of their torment
auf in alle Ewigkeit; und sie haben ascendeth up for ever and ever: and
keine Ruhe Tag und Nacht, die das Tier they have no rest day nor night, who
und sein Bild anbeten, und wenn jemand worship the beast and his image, and
das Malzeichen seines Namens annimmt. whosoever receiveth the mark of his
name.
12. Hier ist das Ausharren der 14:12 Here is the patience of the
Heiligen, welche die Gebote Gottes und saints: here are they that keep the
den Glauben Jesu bewahren. commandments of God, and the faith of
Jesus.
13. Und ich hörte eine Stimme aus dem 14:13 And I heard a voice from heaven
Himmel sagen: Schreibe: Glückselig die saying unto me, Write, Blessed are the
Toten, die von jetzt an im Herrn dead which die in the Lord from
sterben! Ja, spricht der Geist, damit henceforth: Yea, saith the Spirit, that
sie ruhen von ihren Mühen, denn ihre they may rest from their labours; and
Werke folgen ihnen nach. their works do follow them.
Ernte und Weinlese
14. Und ich sah: und siehe, eine weiße 14:14 And I looked, and behold a white
Wolke, und auf der Wolke saß einer cloud, and upon the cloud one sat like
gleich einem Menschensohn, der auf unto the Son of man, having on his head
seinem Haupt einen goldenen a golden crown, and in his hand a sharp
Siegeskranz und in seiner Hand eine sickle.
scharfe Sichel hatte.
15. Und ein anderer Engel kam aus dem 14:15 And another angel came out of
Tempel hervor und rief dem, der auf the temple, crying with a loud voice to
der Wolke saß, mit lauter Stimme zu: him that sat on the cloud, Thrust in
Schicke deine Sichel und ernte! Denn thy sickle, and reap: for the time is
die Stunde des Erntens ist gekommen, come for thee to reap; for the harvest
denn die Ernte der Erde ist überreif of the earth is ripe.
geworden.
16. Und der auf der Wolke saß, warf 14:16 And he that sat on the cloud
seine Sichel auf die Erde, und die thrust in his sickle on the earth; and
Erde wurde abgeerntet. the earth was reaped.
17. Und ein anderer Engel kam aus dem 14:17 And another angel came out of
Tempel im Himmel hervor, und auch er the temple which is in heaven, he also
hatte eine scharfe Sichel. having a sharp sickle.
18. Und ein anderer Engel, der Macht 14:18 And another angel came out from
über das Feuer hatte, kam aus dem the altar, which had power over fire;
Altar hervor, und er rief dem, der die and cried with a loud cry to him that
scharfe Sichel hatte, mit lauter had the sharp sickle, saying, Thrust in
Stimme zu und sprach: Schicke deine thy sharp sickle, and gather the
scharfe Sichel und lies die Trauben des clusters of the vine of the earth; for
Weinstocks der Erde, denn seine Beeren her grapes are fully ripe.
sind reif geworden.
19. Und der Engel warf seine Sichel 14:19 And the angel thrust in his
auf die Erde und las den Weinstock der sickle into the earth, and gathered the
Erde ab und warf [die Trauben] in die vine of the earth, and cast it into the
große Kelter des Grimmes Gottes. great winepress of the wrath of God.
20. Und die Kelter wurde außerhalb der 14:20 And the winepress was trodden
Stadt getreten, und Blut ging aus der without the city, and blood came out of
Kelter hervor bis an die Zügel der the winepress, even unto the horse
Pferde, tausendsechshundert Stadien bridles, by the space of a thousand and
weit. six hundred furlongs.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |