German
Elberfelder Bibel |
Judges
Chapter 4 |
English
King James |
e>Sieg Deboras und Baraks 1. Und die Söhne Israel taten weiter, 1. And the people of Israel again did was böse war in den Augen des HERRN, what was evil in the sight of the LORD, nachdem Ehud gestorben war. after Ehud died. 2. Da verkaufte sie der HERR in die 2. And the LORD sold them into the Hand Jabins, des Königs von Kanaan, hand of Jabin king of Canaan, who der in Hazor König war. Sein reigned in Hazor; the commander of his Heeroberster war Sisera, der wohnte in army was Sis'era, who dwelt in Haroschet-Gojim. Haro'sheth-ha-goiim. 3. Da schrieen die Söhne Israel zu dem 3. Then the people of Israel cried to HERRN; denn er hatte neunhundert the LORD for help; for he had nine eiserne Wagen, und er quälte die Söhne hundred chariots of iron, and oppressed Israel mit Gewalt zwanzigßßJahre. the people of Israel cruelly for twenty years. V. 4-16: Kap. 5,1-23 4. Und Debora, eine Prophetin, die 4. Now Deb'orah, a prophetess, the Frau des Lappidot, war Richterin in wife of Lapp'idoth, was judging Israel Israel zu jener Zeit. at that time. 5. Sie hatte ihren Sitz unter der 5. She used to sit under the palm of Debora-Palme, zwischen Rama und Deb'orah between Ramah and Bethel in Bethel, im Gebirge Ephraim. Und die the hill country of E'phraim; and the Söhne Israel gingen zu ihr hinauf zum people of Israel came up to her for Gericht. judgment. 6. Und sie sandte hin und ließ Barak, 6. She sent and summoned Barak the son den Sohn Abinoams, aus Kedesch [in] of Abin'o-am from Kedesh in Naph'tali, Naftali rufen. Und sie sagte zu ihm: and said to him, "The LORD, the God of Hat der HERR, der Gott Israels, nicht Israel, commands you, 'Go, gather your geboten: Geh hin und zieh auf den Berg men at Mount Tabor, taking ten thousand Tabor und nimm mit dir zehntausend Mann from the tribe of Naph'tali and the von den Söhnen Naftali und von den tribe of Zeb'ulun. Söhnen Sebulon? 7. Ich aber ziehe Sisera, den 7. And I will draw out Sis'era, the Heerobersten Jabins, zu dir heran an general of Jabin's army, to meet you by den Bach Kischon mit seinen Wagen und the river Kishon with his chariots and seiner Menge, und ich gebe ihn in his troops; and I will give him into deine Hand! your hand.'" 8. Da sagte Barak zu ihr: Wenn du mit 8. Barak said to her, "If you will go mir gehst, gehe ich; wenn du aber with me, I will go; but if you will not nicht mit mir gehst, gehe ich nicht. go with me, I will not go." 9. Da sagte sie: Ich will gerne mit 9. And she said, "I will surely go dir gehen - nur daß [dann] die Ehre with you; nevertheless, the road on nicht dir [zufällt] auf dem Weg, den which you are going will not lead to du gehst, denn in die Hand einer Frau your glory, for the LORD will sell wird der HERR den Sisera verkaufen. Und Sis'era into the hand of a woman." Then Debora machte sich auf und ging mit Deb'orah arose, and went with Barak to Barak nach Kedesch. Kedesh. 10. Und Barak rief Sebulon und Naftali 10. And Barak summoned Zeb'ulun and nach Kedesch zusammen. Und zehntausend Naph'tali to Kedesh; and ten thousand Mann zogen in seinem Gefolge hinauf; men went up at his heels; and Deb'orah auch Debora zog mit ihm hinauf. went up with him. 11. Heber aber, der Keniter, hatte 11. Now Heber the Ken'ite had sich von den Kenitern getrennt, [von] separated from the Ken'ites, the den Söhnen Hobabs, des Schwiegervaters descendants of Hobab the father-in-law des Mose. Und er hatte sein Zelt of Moses, and had pitched his tent as aufgeschlagen bis zur Terebinthe in far away as the oak in Za-anan'nim, Zaanannim, das bei Kedesch [liegt]. which is near Kedesh. 12. Und man berichtete dem Sisera, daß 12. When Sis'era was told that Barak Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg the son of Abin'o-am had gone up to Tabor hinaufgezogen sei. Mount Tabor, 13. Da rief Sisera alle seine Wagen 13. Sis'era called out all his zusammen, neunhundert eiserne Wagen, chariots, nine hundred chariots of und das ganze [Kriegs]volk, das bei iron, and all the men who were with ihm war, von Haroschet-Gojim an den him, from Haro'sheth-ha-goiim to the Bach Kischon. river Kishon. 14. Debora aber sagte zu Barak: Mach 14. And Deb'orah said to Barak, "Up! dich auf! Denn dies ist der Tag, da For this is the day in which the LORD der HERR den Sisera in deine Hand has given Sis'era into your hand. Does gegeben hat. Ist nicht der HERR not the LORD go out before you?" So [selbst] vor dir her ausgezogen? Und Barak went down from Mount Tabor with Barak stieg vom Berg Tabor hinab und ten thousand men following him. zehntausend Mann ihm nach. 15. Und der HERR brachte Sisera und 15. And the LORD routed Sis'era and alle [seine] Wagen und das ganze all his chariots and all his army Heerlager in Verwirrung durch die before Barak at the edge of the sword; Schärfe des Schwertes vor Barak. Und and Sis'era alighted from his chariot Sisera stieg vom Wagen herab und floh and fled away on foot. zu Fuß. 16. Barak aber jagte den Wagen und dem 16. And Barak pursued the chariots and Heer nach bis Haroschet-Gojim. So fiel the army to Haro'sheth-ha-goiim, and das ganze Heer Siseras durch die all the army of Sis'era fell by the Schärfe des Schwertes; kein einziger edge of the sword; not a man was left. blieb übrig. V. 17-24: Kap. 5,24-31 17. Sisera aber floh zu Fuß zum Zelt 17. But Sis'era fled away on foot to Jaels, der Frau Hebers, des Keniters; the tent of Ja'el, the wife of Heber denn es war Friede zwischen Jabin, dem the Ken'ite; for there was peace König von Hazor, und dem Haus Hebers, between Jabin the king of Hazor and the des Keniters. house of Heber the Ken'ite. 18. Da ging Jael hinaus, dem Sisera 18. And Ja'el came out to meet entgegen. Und sie sagte zu ihm: Kehre Sis'era, and said to him, "Turn aside, ein, mein Herr, kehre ein zu mir, my lord, turn aside to me; have no fürchte dich nicht! So kehrte er zu fear." So he turned aside to her into ihr ein in das Zelt, und sie bedeckte the tent, and she covered him with a ihn mit einer Decke. rug. 19. Und er sagte zu ihr: Gib mir ein 19. And he said to her, "Pray, give me wenig Wasser zu trinken, denn ich bin a little water to drink; for I am durstig! Da öffnete sie den thirsty." So she opened a skin of milk Milchschlauch, gab ihm zu trinken und and gave him a drink and covered him. deckte ihn [wieder] zu. 20. Und er sagte zu ihr: Stell dich an 20. And he said to her, "Stand at the den Eingang des Zeltes! Und es sei door of the tent, and if any man comes [so]: Wenn jemand kommt und dich fragt and asks you, 'Is any one here?' say, und sagt: Ist jemand hier? - dann No." sage: Niemand! 21. Jael aber, die Frau Hebers, 21. But Ja'el the wife of Heber took a ergriff einen Zeltpflock und nahm den tent peg, and took a hammer in her Hammer in ihre Hand, und sie ging hand, and went softly to him and drove leise zu ihm herein und schlug den the peg into his temple, till it went Pflock durch seine Schläfe, daß er in down into the ground, as he was lying die Erde drang - er war nämlich in fast asleep from weariness. So he died. tiefen Schlaf gefallen -; da wurde er ohnmächtig und starb. 22. Und siehe, als Barak Sisera 22. And behold, as Barak pursued nachjagte, da ging Jael hinaus, ihm Sis'era, Ja'el went out to meet him, entgegen, und sagte zu ihm: Komm, ich and said to him, "Come, and I will show will dir den Mann zeigen, den du you the man whom you are seeking." So suchst! Und er ging zu ihr hinein, und he went in to her tent; and there lay siehe, Sisera lag tot da, den Pflock Sis'era dead, with the tent peg in his in seiner Schläfe. temple. 23. So demütigte Gott an jenem Tag 23. So on that day God subdued Jabin Jabin, den König von Kanaan, vor den the king of Canaan before the people of Söhnen Israel. Israel. 24. Und die Hand der Söhne Israel 24. And the hand of the people of legte sich immer härter auf Jabin, den Israel bore harder and harder on Jabin König von Kanaan, bis sie Jabin, den the king of Canaan, until they König von Kanaan, vernichtet hatten. destroyed Jabin king of Canaan.|OT Menu |----------------------- Select Another Chapter ---------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |