German
Elberfelder Bibel
Judges
Chapter 5
English
King James


| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ---------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
e>Siegeslied Deboras und Baraks V. 1-23:
Kap. 4,4-16

1.  Debora und Barak, der Sohn               1.  Then sang Deb'orah and Barak the
Abinoams, sangen an jenem Tag                son of Abin'o-am on that day:
folgendes [Lied]:

2.  Weil Führer führten in Israel, weil      2.  "That the leaders took the lead in
freiwillig sich stellte das Volk,            Israel, that the people offered
dankt dem HERRN!                             themselves willingly, bless the LORD!

3.  Hört, ihr Könige! Horcht auf, ihr        3.  "Hear, O kings; give ear, O
Fürsten! Ich will dem HERRN, ich will        princes; to the LORD I will sing, I
[ihm] singen, will spielen dem HERRN,        will make melody to the LORD, the God
dem Gott Israels!                            of Israel.

4.  HERR, als du auszogst von Seir, als      4.  "LORD, when thou didst go forth
du einherschrittest vom Gebiet Edoms,        from Se'ir, when thou didst march from
bebte die Erde, auch die Himmel              the region of Edom, the earth trembled,
trieften, ja, die Wolken trieften von        and the heavens dropped, yea, the
Wasser.                                      clouds dropped water.

5.  Die Berge erbebten vor dem HERRN,        5.  The mountains quaked before the
dem vom Sinai, vor dem HERRN, dem Gott       LORD, yon Sinai before the LORD, the
Israels.                                     God of Israel.

6.  In den Tagen Schamgars, des Sohnes       6.  "In the days of Shamgar, son of
Anats, in den Tagen Jaels ruhten die         Anath, in the days of Ja'el, caravans
Pfade; und die auf [festen] Straßen          ceased and travelers kept to the byways.
zogen, mußten gewundene Pfade gehen.

7.  Es ruhten die Landbewohner; sie          7.  The peasantry ceased in Israel,
ruhten in Israel, bis ich, Debora,           they ceased until you arose, Deb'orah,
aufstand, bis ich aufstand, eine             arose as a mother in Israel.
Mutter in Israel.

8.  Man erwählte neue Götter; da war         8.  When new gods were chosen, then war
Kampf an den Toren! Wurden wohl Schild       was in the gates. Was shield or spear
und Lanze gesehen unter 40 000 in            to be seen among forty thousand in
Israel?                                      Israel?

9.  Mein Herz gehört den Gebietern           9.  My heart goes out to the commanders
Israels, denen, die sich freiwillig          of Israel who offered themselves
stellten im Volk. Dankt dem HERRN!           willingly among the people. Bless the
                                             LORD.

10.  Die ihr reitet auf weißen               10.  "Tell of it, you who ride on tawny
Eselinnen, die ihr sitzt auf Teppichen       asses, you who sit on rich carpets and
und die ihr geht auf dem Weg, singt!         you who walk by the way.

11.  Lauter als die Wasserverteiler          11.  To the sound of musicians at the
zwischen den Tränkrinnen sollen sie          watering places, there they repeat the
dort besingen die Heilstaten des             triumphs of the LORD, the triumphs of
HERRN, die Heilstaten an seinen              his peasantry in Israel. "Then down to
Landbewohnern in Israel. Da zog das          the gates marched the people of the
Volk des HERRN hinab zu den Toren.           LORD.

12.  Wach auf, wach auf, Debora! Wach        12.  "Awake, awake, Deb'orah! Awake,
auf, wach auf, sing ein Lied! Mache          awake, utter a song! Arise, Barak, lead
dich auf, Barak, und führe gefangen          away your captives, O son of Abin'o-am.
deine Gefangenen, Sohn Abinoams!

13.  Da zog, was entronnen war, herab        13.  Then down marched the remnant of
zu den Edlen des Volkes. HERR, ziehe         the noble; the people of the LORD
herab zu mir mit den Helden!                 marched down for him against the mighty.

14.  Von Ephraim, dessen Wurzeln sind        14.  From E'phraim they set out thither
wie [die von] Amalek, [zogen sie             into the valley, following you,
herab]. Hinter dir her [Ephraim, zog         Benjamin, with your kinsmen; from
auch] Benjamin unter deinen                  Machir marched down the commanders, and
Kriegsscharen. Von Machir zogen herab        from Zeb'ulun those who bear the
die Gebieter und von Sebulon [alle],         marshal's staff;
die den Führerstab halten.

15.  Und die Obersten in Issaschar           15.  the princes of Is'sachar came with
waren mit Debora. Und [wie] Issaschar        Deb'orah, and Is'sachar faithful to
so Barak - in seinem Gefolge                 Barak; into the valley they rushed
mitgerissen ins Tal. An den Bächen           forth at his heels. Among the clans of
Rubens waren großartige Beratungen des       Reuben there were great searchings of
Herzens.                                     heart.

16.  Warum bliebst du zwischen den           16.  Why did you tarry among the
Hürden, das Flötenspiel bei den Herden       sheepfolds, to hear the piping for the
zu hören? An den Bächen Rubens waren         flocks? Among the clans of Reuben there
großartige Beratungen des Herzens.           were great searchings of heart.

17.  Gilead blieb untätig jenseits des       17.  Gilead stayed beyond the Jordan;
Jordan. Und Dan, warum diente er auf         and Dan, why did he abide with the
fremden Schiffen? Asser saß an der           ships? Asher sat still at the coast of
Küste der Meere, und an seinen Buchten       the sea, settling down by his landings.
blieb er untätig.

18.  [Aber] Sebulon ist ein Volk, das        18.  Zeb'ulun is a people that
seine Seele dem Tod preisgab, auch           jeoparded their lives to the death;
Naftali, auf den Höhen des Gefildes.         Naph'tali too, on the heights of the
                                             field.

19.  Könige kamen, sie kämpften; ja da       19.  "The kings came, they fought; then
kämpften die Könige Kanaans in Taanach       fought the kings of Canaan, at
an den Wassern Megiddos. Beute an            Ta'anach, by the waters of Megid'do;
Silber holten sie nicht.                     they got no spoils of silver.

20.  Vom Himmel her kämpften die             20.  From heaven fought the stars, from
Sterne, von ihren Bahnen aus kämpften        their courses they fought against
sie mit Sisera.                              Sis'era.

21.  Der Bach Kischon riß sie hinweg,        21.  The torrent Kishon swept them
der Bach der Urzeit, der Bach Kischon.       away, the onrushing torrent, the
Tritt auf, meine Seele, mit Kraft!           torrent Kishon. March on, my soul, with
                                             might!

22.  Ja, da stampften die Hufe der           22.  "Then loud beat the horses' hoofs
Pferde vom Rennen, vom Rennen ihrer          with the galloping, galloping of his
Hengste.                                     steeds.

23.  Verflu¬chet Meros! sprach der           23.  "Curse Meroz, says the angel of
Engel des HERRN. Verfluchet, ja,             the LORD, curse bitterly its
verfluchet seine Bewohner! Denn sie          inhabitants, because they came not to
sind dem HERRN nicht zu Hilfe gekommen,      the help of the LORD, to the help of
dem HERRN zu Hilfe unter den Helden.         the LORD against the mighty.

V. 24-31: Kap. 4,17-24

24.  Gesegnet vor [allen] Frauen sei         24.  "Most blessed of women be Ja'el,
Jael, die Frau Hebers, des Keniters,         the wife of Heber the Ken'ite, of
vor [allen] Frauen im Zelt sei sie           tent-dwelling women most blessed.
gesegnet!

25.  Wasser verlangte er, Milch gab          25.  He asked water and she gave him
sie; in einer kostbaren Schale reichte       milk, she brought him curds in a lordly
sie Rahm.                                    bowl.

26.  Ihre Hand streckte sie aus nach         26.  She put her hand to the tent peg
dem Pflock, und ihre Rechte nach dem         and her right hand to the workmen's
Arbeitshammer. Und sie schlug Sisera         mallet; she struck Sis'era a blow, she
[mit dem Hammer], zerschmetterte sein        crushed his head, she shattered and
Haupt, sie zerschlug und durchbohrte         pierced his temple.
seine Schläfe.

27.  Zwischen ihren Füßen krümmte er         27.  He sank, he fell, he lay still at
sich, fiel, lag da; zwischen ihren           her feet; at her feet he sank, he fell;
Füßen krümmte er sich, fiel; da, wo er       where he sank, there he fell dead.
sich krümmte, fiel er - vernichtet.

28.  Durchs Fenster schaute und              28.  "Out of the window she peered, the
jammerte Siseras Mutter - durchs             mother of Sis'era gazed through the
Gitter: Warum zögert sein Wagen zu           lattice: 'Why is his chariot so long in
kommen? Warum säumen die Tritte seiner       coming? Why tarry the hoofbeats of his
Gespanne?                                    chariots?'

29.  Die Klugen unter ihren Edelfrauen       29.  Her wisest ladies make answer,
erwidern ihr, auch selbst beantwortet        nay, she gives answer to herself,
sie sich ihre Reden:

30.  Finden sie nicht, teilen sie nicht      30.  'Are they not finding and dividing
Beute? Ein Mädchen, zwei Mädchen auf         the spoil? --A maiden or two for every
den Kopf eines Mannes? Beute an bunten       man; spoil of dyed stuffs for Sis'era,
Gewändern für Sisera, Beute an bunten        spoil of dyed stuffs embroidered, two
Gewändern; ein farbiges Tuch, bunt,          pieces of dyed work embroidered for my
zwei farbige Tücher als Beute für            neck as spoil?'
meinen Hals. -

31.  So sollen umkommen alle deine           31.  "So perish all thine enemies, O
Feinde, HERR! Aber die, die ihn              LORD! But thy friends be like the sun
lieben, [sollen sein], wie die Sonne         as he rises in his might." And the land
aufgeht in ihrer Kraft! - Und das Land       had rest for forty years.
hatte vierzig Jahre Ruhe.

|OT Menu |----------------------- Select Another Chapter ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |