German
Elberfelder Bibel
1. Kings
Chapter 13
English
King James

| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |

Weissagung gegen Jerobeam durch den
Mann Gottes aus Juda - Ungehorsam und
Tod des Propheten

1.  Und siehe, ein Mann Gottes kam aus       1.  And behold, a man of God came out
Juda auf das Wort des HERRN hin nach         of Judah by the word of the LORD to
Bethel, als Jerobeam auf dem Altar           Bethel. Jerobo'am was standing by the
stand, um Rauchopfer darzubringen.           altar to burn incense.

2.  Und er rief gegen den Altar auf das      2.  And the man cried against the altar
Wort des HERRN hin und sagte: Altar,         by the word of the LORD, and said, "O
Altar, so spricht der HERR: Siehe, ein       altar, altar, thus says the LORD:
Sohn wird dem Haus David geboren             'Behold, a son shall be born to the
werden, sein Name ist Josia. Der wird        house of David, Josi'ah by name; and he
auf dir die Höhenpriester schlachten,        shall sacrifice upon you the priests of
die auf dir räuchern; und                    the high places who burn incense upon
Menschengebeine wird man auf dir             you, and men's bones shall be burned
verbrennen!                                  upon you.'"

3.  Und er gab an jenem Tag ein              3.  And he gave a sign the same day,
Wunderzeichen und sagte: Dies ist das        saying, "This is the sign that the LORD
Wunderzeichen dafür, daß der HERR            has spoken: 'Behold, the altar shall be
geredet hat: Siehe, der Altar wird           torn down, and the ashes that are upon
zerbersten, und die Fettasche, die           it shall be poured out.'"
darauf ist, wird verschüttet werden.

4.  Und es geschah, als der König das        4.  And when the king heard the saying
Wort des Mannes Gottes hörte, das er         of the man of God, which he cried
gegen den Altar in Bethel ausgerufen         against the altar at Bethel, Jerobo'am
hatte, da streckte Jerobeam vom Altar        stretched out his hand from the altar,
herab seine Hand aus und sagte: Packt        saying, "Lay hold of him." And his
ihn! Da verdorrte seine Hand, die er         hand, which he stretched out against
gegen ihn ausgestreckt hatte, und er         him, dried up, so that he could not
konnte sie nicht wieder an sich ziehen.      draw it back to himself.

5.  Und der Altar zerbarst, und die          5.  The altar also was torn down, and
Fettasche wurde vom Altar verschüttet        the ashes poured out from the altar,
nach dem Wunderzeichen, das der Mann         according to the sign which the man of
Gottes auf das Wort des HERRN hin            God had given by the word of the LORD.
gegeben hatte.

6.  Da hob der König an und sagte zu         6.  And the king said to the man of
dem Mann Gottes: Besänftige doch das         God, "Entreat now the favor of the LORD
Angesicht des HERRN, deines Gottes,          your God, and pray for me, that my hand
und bete für mich, daß ich meine Hand        may be restored to me." And the man of
wieder an mich ziehen kann! Und der          God entreated the LORD; and the king's
Mann Gottes besänftigte das Angesicht        hand was restored to him, and became as
des HERRN, und die Hand des Königs           it was before.
wurde ihm wiedergegeben und  wurde wie
vorher.

7.  Und der König redete zu dem Mann         7.  And the king said to the man of
Gottes: Komm mit mir ins Haus und            God, "Come home with me, and refresh
stärke dich, und ich will dir ein            yourself, and I will give you a reward."
Geschenk geben!

8.  Der Mann Gottes aber sagte zum           8.  And the man of God said to the
König: [Selbst] wenn du mir die Hälfte       king, "If you give me half your house,
deines Hauses gäbest, so würde ich           I will not go in with you. And I will
nicht mit dir hineingehen. Ich werde         not eat bread or drink water in this
an diesem Ort kein Brot essen und kein       place;
Wasser trinken.

9.  Denn so ist es mir durch das Wort        9.  for so was it commanded me by the
des HERRN befohlen worden: Du sollst         word of the LORD, saying, 'You shall
kein Brot essen und kein Wasser              neither eat bread, nor drink water, nor
trinken, und du sollst nicht auf dem         return by the way that you came.'"
Weg zurückkehren, den du hingegangen
bist!

10.  So ging er auf einem anderen Weg        10.  So he went another way, and did
[fort] und kehrte nicht auf dem Weg          not return by the way that he came to
zurück, auf dem er nach Bethel               Bethel.
gekommen war.

11.  Ein alter Prophet wohnte in             11.  Now there dwelt an old prophet in
Bethel; und seine Söhne kamen und            Bethel. And his sons came and told him
erzählten ihm alles, was der Mann            all that the man of God had done that
Gottes an dem Tag in Bethel getan            day in Bethel; the words also which he
hatte; die Worte, die er zum König           had spoken to the king, they told to
geredet hatte, die erzählten sie ihrem       their father.
Vater.

12.  Da sagte ihr Vater zu ihnen:            12.  And their father said to them,
Welchen Weg ist er gegangen? Und seine       "Which way did he go?" And his sons
Söhne zeigten ihm den Weg, den der           showed him the way which the man of God
Mann Gottes gegangen war, der aus Juda       who came from Judah had gone.
gekommen war.

13.  Da sagte er zu seinen Söhnen:           13.  And he said to his sons, "Saddle
Sattelt mir den Esel! Und sie                the ass for me." So they saddled the
sattelten ihm den Esel, und er bestieg       ass for him and he mounted it.
ihn.

14.  Und er folgte dem Mann Gottes und       14.  And he went after the man of God,
fand ihn unter der Terebinthe sitzen.        and found him sitting under an oak; and
Und er sagte zu ihm: Bist du der Mann        he said to him, "Are you the man of God
Gottes, der aus Juda gekommen ist? Und       who came from Judah?" And he said, "I
er sagte: Ich bin es.                        am."

15.  Da sagte er zu ihm: Komm mit mir        15.  Then he said to him, "Come home
in [mein] Haus und iß Brot!                  with me and eat bread."

16.  Er aber sagte: Ich kann nicht mit       16.  And he said, "I may not return
dir umkehren, um mit dir                     with you, or go in with you; neither
hineinzugehen, und an diesem Ort werde       will I eat bread nor drink water with
ich kein Brot essen und kein Wasser          you in this place;
mit dir trinken.

17.  Denn durch das Wort des HERRN ist       17.  for it was said to me by the word
ein Befehl an mich [ergangen]: Du            of the LORD, 'You shall neither eat
sollst dort kein Brot essen und kein         bread nor drink water there, nor return
Wasser trinken! Du sollst nicht wieder       by the way that you came.'"
auf dem Weg [zurück]gehen, auf dem du
hingegangen bist!

18.  Da sagte er zu ihm: Auch ich bin        18.  And he said to him, "I also am a
ein Prophet wie du, und ein Engel hat        prophet as you are, and an angel spoke
zu mir geredet durch das Wort des            to me by the word of the LORD, saying,
HERRN und gesagt: Bring ihn mit dir in       'Bring him back with you into your
dein Haus zurück, daß er Brot esse und       house that he may eat bread and drink
Wasser trinke! Er belog ihn [aber].          water.'" But he lied to him.

19.  Da kehrte er mit ihm zurück und aß      19.  So he went back with him, and ate
in seinem Haus Brot und trank Wasser.        bread in his house, and drank water.

20.  Und es geschah, während sie [noch]      20.  And as they sat at the table, the
zu Tisch saßen, da geschah das Wort          word of the LORD came to the prophet
des HERRN zu dem Propheten, der ihn          who had brought him back;
zurückgebracht hatte.

21.  Und er rief dem Mann Gottes, der        21.  and he cried to the man of God who
aus Juda gekommen war, zu: So spricht        came from Judah, "Thus says the LORD,
der HERR: Dafür daß du gegen den             'Because you have disobeyed the word of
Befehl des HERRN widerspenstig gewesen       the LORD, and have not kept the
bist und das Gebot, das der HERR, dein       commandment which the LORD your God
Gott, dir geboten hat, nicht beachtet        commanded you,
hast

22.  und umgekehrt bist und Brot             22.  but have come back, and have eaten
gegessen und Wasser getrunken hast an        bread and drunk water in the place of
dem Ort, von dem er zu dir geredet           which he said to you, "Eat no bread,
hat: Iß kein Brot und trinke kein            and drink no water"; your body shall
Wasser! - [darum] soll deine Leiche          not come to the tomb of your fathers.'"
nicht in das Grab deiner Väter kommen!

23.  Und es geschah, nachdem er Brot         23.  And after he had eaten bread and
gegessen und nachdem er getrunken            drunk, he saddled the ass for the
hatte, da sattelte man für ihn den           prophet whom he had brought back.
Esel des Propheten, der ihn
zurückgebracht hatte.

24.  Und er zog fort. Da fand ihn ein        24.  And as he went away a lion met him
Löwe auf dem Weg und tötete ihn. Und         on the road and killed him. And his
seine Leiche blieb hingestreckt auf          body was thrown in the road, and the
dem Weg liegen, und der Esel stand           ass stood beside it; the lion also
daneben, und der Löwe stand neben der        stood beside the body.
Leiche.

25.  Und siehe, da kamen Männer vorbei       25.  And behold, men passed by, and saw
und sahen die Leiche auf dem Weg             the body thrown in the road, and the
hingestreckt liegen und den Löwen            lion standing by the body. And they
neben der Leiche stehen. Und sie kamen       came and told it in the city where the
und sagten es in der Stadt, in der der       old prophet dwelt.
alte Prophet wohnte.

26.  Als nun der Prophet, der ihn von        26.  And when the prophet who had
dem Weg  zurückgeführt hatte, [das]          brought him back from the way heard of
hörte, sagte er: Das ist der Mann            it, he said, "It is the man of God, who
Gottes, der gegen den Befehl des HERRN       disobeyed the word of the LORD;
widerspenstig gewesen ist; [darum] hat       therefore the LORD has given him to the
der HERR ihn dem Löwen preisgegeben:         lion, which has torn him and slain him,
der hat ihn zerrissen und getötet nach       according to the word which the LORD
dem Wort des HERRN, das er zu ihm            spoke to him."
geredet hat.

27.  Und er redete zu seinen Söhnen und      27.  And he said to his sons, "Saddle
sagte: Sattelt mir den Esel! Und sie         the ass for me." And they saddled it.
sattelten [ihn].

28.  Und er ging hin und fand seine          28.  And he went and found his body
Leiche auf dem Weg hingestreckt liegen       thrown in the road, and the ass and the
und den Esel und den Löwen neben der         lion standing beside the body. The lion
Leiche stehen; der Löwe hatte die            had not eaten the body or torn the ass.
Leiche nicht gefressen und den Esel
nicht zerrissen.

29.  Da hob der Prophet die Leiche des       29.  And the prophet took up the body
Mannes Gottes auf und legte ihn auf          of the man of God and laid it upon the
den Esel und brachte ihn zurück. Und         ass, and brought it back to the city,
er kam in die Stadt des alten                to mourn and to bury him.
Propheten, um ihm die Totenklage zu
halten und ihn zu begraben.

30.  Und er legte seine Leiche in sein       30.  And he laid the body in his own
eigenes Grab; und man hielt die              grave; and they mourned over him,
Totenklage über ihn: Ach, mein Bruder!       saying, "Alas, my brother!"

31.  Und es geschah, nachdem er ihn          31.  And after he had buried him, he
begraben hatte, sagte er zu seinen           said to his sons, "When I die, bury me
Söhnen: Wenn ich gestorben bin, dann         in the grave in which the man of God is
begrabt mich in dem Grab, in dem der         buried; lay my bones beside his bones.
Mann Gottes begraben ist! Neben seine
Gebeine legt meine Gebeine!

32.  Denn das Wort wird ganz gewiß           32.  For the saying which he cried by
geschehen, das er auf das Wort des           the word of the LORD against the altar
HERRN hin ausgerufen hat gegen den           in Bethel, and against all the houses
Altar, der in Bethel ist, und gegen          of the high places which are in the
alle Höhenheiligtümer, die in den            cities of Sama'ria, shall surely come
Städten Samarias sind.                       to pass."

33.  Nach dieser Begebenheit kehrte          33.  After this thing Jerobo'am did not
Jerobeam von seinem bösen Weg nicht          turn from his evil way, but made
um, sondern machte weiter [Leute] aus        priests for the high places again from
dem gesamten Volk zu Höhenpriestern;         among all the people; any who would, he
wer Lust hatte, den weihte er, daß er        consecrated to be priests of the high
ein Priester der Höhen wurde.                places.

34.  Und diese Sache wurde zur Sünde         34.  And this thing became sin to the
des Hauses Jerobeam und zum [Anlaß,          house of Jerobo'am, so as to cut it off
es] auszutilgen und zu vernichten von        and to destroy it from the face of the
der Oberfläche der Erde hinweg.              earth.

| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ----------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |