German
Elberfelder Bibel
1. Kings
Chapter 17
English
King James

| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |

1.  Und Elia, der Tischbiter, aus            1.  Now Eli'jah the Tishbite, of Tishbe
Tischbe [in] Gilead, sagte zu Ahab: So       in Gilead, said to Ahab, "As the LORD
wahr der HERR, der Gott Israels, lebt,       the God of Israel lives, before whom I
vor dem ich stehe, wenn es in diesen         stand, there shall be neither dew nor
Jahren Tau und Regen geben wird, es          rain these years, except by my word."
sei denn auf mein Wort!

Elia am Bach Krit und in Zarpat

2.  Und es geschah das Wort des HERRN        2.  And the word of the LORD came to
zu ihm:                                      him,

3.  Geh von hier fort, wende dich nach       3.  "Depart from here and turn
Osten und verbirg dich am Bach Krit,         eastward, and hide yourself by the
der vor dem Jordan ist!                      brook Cherith, that is east of the
                                             Jordan.

4.  Und es soll geschehen: aus dem Bach      4.  You shall drink from the brook, and
wirst du trinken, und ich habe den           I have commanded the ravens to feed you
Raben geboten, dich dort zu versorgen.       there."

5.  Da ging er und tat nach dem Wort         5.  So he went and did according to the
des HERRN: er ging hin und blieb am          word of the LORD; he went and dwelt by
Bach Krit, der vor dem Jordan ist.           the brook Cherith that is east of the
                                             Jordan.

6.  Und die Raben brachten ihm Brot und      6.  And the ravens brought him bread
Fleisch am Morgen und Brot und Fleisch       and meat in the morning, and bread and
am Abend, und aus dem Bach trank er.         meat in the evening; and he drank from
                                             the brook.

7.  Und es geschah nach einiger Zeit,        7.  And after a while the brook dried
da vertrocknete der Bach, denn es war        up, because there was no rain in the
kein Regen im Land.                          land.

8.  Da geschah das Wort des HERRN zu         8.  Then the word of the LORD came to
ihm:                                         him,

9.  Mache dich auf, geh nach Zarpat,         9.  "Arise, go to Zar'ephath, which
das zu Sidon gehört, und bleib dort!         belongs to Sidon, and dwell there.
Siehe, ich habe dort einer Witwe             Behold, I have commanded a widow there
befohlen, dich zu versorgen.                 to feed you."

10.  Da machte er sich auf und ging          10.  So he arose and went to
nach Zarpat. Und als er an den Eingang       Zar'ephath; and when he came to the
der Stadt kam, siehe, da war dort eine       gate of the city, behold, a widow was
Witwe, die gerade Holz sammelte. Und         there gathering sticks; and he called
er rief sie an und sagte: Hole mir           to her and said, "Bring me a little
doch ein wenig Wasser im Gefäß, daß ich      water in a vessel, that I may drink."
trinke!

11.  Und als sie hinging, um es zu           11.  And as she was going to bring it,
holen, rief er ihr zu und sagte: Hole        he called to her and said, "Bring me a
mir doch [auch noch] einen Bissen Brot       morsel of bread in your hand."
in deiner Hand!

12.  Da sagte sie: So wahr der HERR,         12.  And she said, "As the LORD your
dein Gott, lebt, wenn ich einen Vorrat       God lives, I have nothing baked, only a
habe außer einer Handvoll Mehl im Topf       handful of meal in a jar, and a little
und ein wenig Öl im Krug! Siehe, ich         oil in a cruse; and now, I am gathering
sammle eben ein paar Holzstücke auf,         a couple of sticks, that I may go in
dann will ich hineingehen und es mir         and prepare it for myself and my son,
und meinem Sohn zubereiten, damit wir        that we may eat it, and die."
es essen und [dann]  sterben.

13.  Da sagte Elia zu ihr: Fürchte dich      13.  And Eli'jah said to her, "Fear
nicht! Geh hinein, tu nach deinem            not; go and do as you have said; but
Wort! Doch zuerst bereite mir davon          first make me a little cake of it and
einen kleinen Kuchen zu und bring ihn        bring it to me, and afterward make for
mir heraus! Dir aber und deinem Sohn         yourself and your son.
magst du danach etwas zubereiten.

14.  Denn so spricht der HERR, der Gott      14.  For thus says the LORD the God of
Israels: Das Mehl im Topf soll nicht         Israel, 'The jar of meal shall not be
ausgehen und das Öl im Krug nicht            spent, and the cruse of oil shall not
abnehmen bis auf den Tag, an dem der         fail, until the day that the LORD sends
HERR Regen geben wird auf den Erdboden.      rain upon the earth.'"

15.  Da ging sie hin und tat nach dem        15.  And she went and did as Eli'jah
Wort Elias. Und sie aß, er und sie und       said; and she, and he, and her
ihr Haus, Tag für Tag.                       household ate for many days.

16.  Das Mehl im Topf ging nicht aus,        16.  The jar of meal was not spent,
und das Öl im Krug nahm nicht ab nach        neither did the cruse of oil fail,
dem Wort des HERRN, das er durch Elia        according to the word of the LORD which
geredet hatte.                               he spoke by Eli'jah.

17.  Und es geschah nach diesen              17.  After this the son of the woman,
Ereignissen, da wurde der Sohn der           the mistress of the house, became ill;
Frau, der Hausherrin, krank. Und seine       and his illness was so severe that
Krankheit wurde sehr heftig, so daß          there was no breath left in him.
kein Odem mehr in ihm blieb.

18.  Da sagte sie zu Elia: Was habe ich      18.  And she said to Eli'jah, "What
mit dir [zu tun], Mann Gottes? Du bist       have you against me, O man of God? You
zu mir gekommen, um meine Schuld [vor        have come to me to bring my sin to
Gott] in Erinnerung zu bringen und           remembrance, and to cause the death of
meinen Sohn zu töten.                        my son!"

19.  Er aber sagte zu ihr: Gib mir           19.  And he said to her, "Give me your
deinen Sohn! Und er nahm ihn von ihrem       son." And he took him from her bosom,
Schoß und brachte ihn hinauf ins             and carried him up into the upper
Obergemach, wo er wohnte, und legte          chamber, where he lodged, and laid him
ihn auf sein Bett.                           upon his own bed.

20.  Und er rief zum HERRN und sprach:       20.  And he cried to the LORD, "O LORD
HERR, mein Gott, tust du nun auch der        my God, hast thou brought calamity even
Witwe, bei der ich mich aufhalte,            upon the widow with whom I sojourn, by
Böses an, indem du ihren Sohn sterben        slaying her son?"
läßt?

21.  Und er streckte sich dreimal über       21.  Then he stretched himself upon the
das Kind hin und rief zum HERRN und          child three times, and cried to the
sprach: HERR, mein Gott, laß doch das        LORD, "O LORD my God, let this child's
Leben dieses Kindes wieder zu ihm            soul come into him again."
zurückkehren!

22.  Und der HERR hörte auf die Stimme       22.  And the LORD hearkened to the
Elias, und das Leben des Kindes kehrte       voice of Eli'jah; and the soul of the
zu ihm zurück, und es wurde [wieder]         child came into him again, and he
lebendig.                                    revived.

23.  Da nahm Elia das Kind und brachte       23.  And Eli'jah took the child, and
es vom Obergemach ins Haus hinab und         brought him down from the upper chamber
gab es seiner Mutter; und Elia sagte:        into the house, and delivered him to
Siehe, dein Sohn lebt!                       his mother; and Eli'jah said, "See,
                                             your son lives."

24.  Da sagte die Frau zu Elia: Jetzt        24.  And the woman said to Eli'jah,
erkenne ich, daß du ein Mann Gottes          "Now I know that you are a man of God,
bist und daß das Wort des HERRN in           and that the word of the LORD in your
deinem Mund Wahrheit ist.                    mouth is truth."

| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ----------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |