German
Elberfelder Bibel |
1. Kings
Chapter 15 |
English
King James |
Abija von Juda 2Chr 13 1. Und im achtzehnten Jahr des Königs 1. Now in the eighteenth year of King Jerobeam, des Sohnes Nebats, wurde Jerobo'am the son of Nebat, Abi'jam Abija König über Juda. began to reign over Judah. 2. Er regierte drei Jahre in 2. He reigned for three years in Jerusalem. Und der Name seiner Mutter Jerusalem. His mother's name was war Maacha, die Tochter Abischaloms. Ma'acah the daughter of Abish'alom. 3. Und er lebte in allen Sünden seines 3. And he walked in all the sins which Vaters, die der vor ihm getan hatte; his father did before him; and his und sein Herz war nicht ungeteilt mit heart was not wholly true to the LORD dem HERRN, seinem Gott, wie das Herz his God, as the heart of David his seines Vaters David. father. 4. Doch um Davids willen gab ihm der 4. Nevertheless for David's sake the HERR, sein Gott, eine Leuchte in LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, indem er seinen Sohn nach Jerusalem, setting up his son after ihm [als König] aufstehen ließ und him, and establishing Jerusalem; indem er Jerusalem bestehen ließ, 5. weil David getan hatte, was recht 5. because David did what was right in war in den Augen des HERRN, und von the eyes of the LORD, and did not turn allem, was er ihm geboten hatte, nicht aside from anything that he commanded abgewichen war alle Tage seines him all the days of his life, except in Lebens, außer in der Sache mit Uria, the matter of Uri'ah the Hittite. dem Hetiter. 6. Und es war Krieg zwischen Rehabeam 6. Now there was war between Rehobo'am und Jerobeam alle Tage seines Lebens. and Jerobo'am all the days of his life. 7. Und die übrige Geschichte Abijas 7. The rest of the acts of Abi'jam, und alles, was er getan hat, ist das and all that he did, are they not nicht geschrieben in dem Buch der written in the Book of the Chronicles Geschichte der Könige von Juda? Und es of the Kings of Judah? And there was war Krieg zwischen Abija und Jerobeam. war between Abi'jam and Jerobo'am. 8. Und Abija legte sich zu seinen 8. And Abi'jam slept with his fathers; Vätern, und man begrub ihn in der and they buried him in the city of Stadt Davids. Und sein Sohn Asa wurde David. And Asa his son reigned in his an seiner Stelle König. stead. Asa von Juda V. 9-15: 2Chr 14,1-5; 15,8-19 9. Und im zwanzigsten Jahr Jerobeams, 9. In the twentieth year of Jerobo'am des Königs von Israel, wurde Asa König king of Israel Asa began to reign over über Juda. Judah, 10. Und er regierte 41 Jahre in 10. and he reigned forty-one years in Jerusalem; und der Name seiner Mutter Jerusalem. His mother's name was war Maacha, die Tochter Abischaloms. Ma'acah the daughter of Abish'alom. 11. Und Asa tat, was recht war in den 11. And Asa did what was right in the Augen des HERRN, wie sein Vater David. eyes of the LORD, as David his father had done. 12. Und er schaffte die Tempelhurer 12. He put away the male cult aus dem Land und tat alle Götzen weg, prostitutes out of the land, and die seine Väter gemacht hatten. removed all the idols that his fathers had made. 13. Auch seine Mutter Maacha entfernte 13. He also removed Ma'acah his mother er aus [ihrer Stellung als] from being queen mother because she had Gebieterin, weil sie der Aschera ein an abominable image made for Ashe'rah; Schandbild gemacht hatte; und Asa and Asa cut down her image and burned rottete ihr Schandbild aus und it at the brook Kidron. verbrannte es im Tal Kidron. 14. Die Höhen aber wichen nicht; doch 14. But the high places were not taken war das Herz Asas ungeteilt mit dem away. Nevertheless the heart of Asa was HERRN alle seine Tage. wholly true to the LORD all his days. 15. Und er brachte die heiligen Gaben 15. And he brought into the house of seines Vaters und seine [eigenen] the LORD the votive gifts of his father heiligen Gaben ins Haus des HERRN: and his own votive gifts, silver, and Silber und Gold und Geräte. gold, and vessels. V. 16-24: 2Chr 16,1-6.11-14 16. Und es war Krieg zwischen Asa und 16. And there was war between Asa and Bascha, dem König von Israel, all ihre Ba'asha king of Israel all their days. Tage. 17. Bascha, der König von Israel, zog 17. Ba'asha king of Israel went up gegen Juda herauf und baute Rama aus, against Judah, and built Ramah, that he um bei Asa, dem König von Juda, might permit no one to go out or come niemanden aus- und eingehen zu lassen. in to Asa king of Judah. 18. Da nahm Asa alles Silber und Gold, 18. Then Asa took all the silver and das in den Schätzen des Hauses des the gold that were left in the HERRN [noch] übriggeblieben war, und treasures of the house of the LORD and die Schätze des Hauses des Königs und the treasures of the king's house, and gab sie in die Hand seiner Knechte; gave them into the hands of his und der König Asa sandte sie zu servants; and King Asa sent them to Ben-Hadad, dem Sohn des Tabrimmon, des Ben-ha'dad the son of Tabrim'mon, the Sohnes Hesjons, dem König von Aram, son of He'zi-on, king of Syria, who der in Damaskus wohnte, und ließ [ihm] dwelt in Damascus, saying, sagen: 19. Ein Bund [sei] zwischen mir und 19. "Let there be a league between me dir, zwischen meinem Vater und deinem and you, as between my father and your Vater! Siehe, ich sende dir als father: behold, I am sending to you a Geschenk Silber und Gold. Auf, mache present of silver and gold; go, break deinen Bund mit Bascha, dem König von your league with Ba'asha king of Israel, ungültig, daß er von mir Israel, that he may withdraw from me." abzieht! 20. Und Ben-Hadad hörte auf den König 20. And Ben-ha'dad hearkened to King Asa, und er sandte seine Heerobersten Asa, and sent the commanders of his gegen die Städte Israels und schlug armies against the cities of Israel, Ijon und Dan und Abel-Bet-Maacha und and conquered Ijon, Dan, ganz Kinneret samt dem ganzen Land A'bel-beth-ma'acah, and all Naftali. Chin'neroth, with all the land of Naph'tali. 21. Und es geschah, als Bascha das 21. And when Ba'asha heard of it, he hörte, da ließ er davon ab, Rama stopped building Ramah, and he dwelt in auszubauen, und blieb in Tirza. Tirzah. 22. Der König Asa aber bot ganz Juda 22. Then King Asa made a proclamation auf, keiner war frei [vom Dienst]; und to all Judah, none was exempt, and they sie trugen die Steine und das Bauholz carried away the stones of Ramah and von Rama weg, mit denen Bascha gebaut its timber, with which Ba'asha had been hatte. Und der König Asa baute damit building; and with them King Asa built Geba [in] Benjamin und Mizpa aus. Geba of Benjamin and Mizpah. 23. Und die übrige ganze Geschichte 23. Now the rest of all the acts of Asas und alle seine Machttaten und Asa, all his might, and all that he alles, was er getan hat, und die did, and the cities which he built, are Städte, die er gebaut hat, ist das they not written in the Book of the nicht geschrieben im Buch der Chronicles of the Kings of Judah? But Geschichte der Könige von Juda? Doch in his old age he was diseased in his zur Zeit seines Alters war er an feet. seinen Füßen krank. 24. Und Asa legte sich zu seinen 24. And Asa slept with his fathers, Vätern und wurde bei seinen Vätern in and was buried with his fathers in the der Stadt seines Vaters David city of David his father; and begraben. Und sein Sohn Joschafat Jehosh'aphat his son reigned in his wurde an seiner Stelle König. stead. Nadab von Israel 25. Und Nadab, der Sohn Jerobeams, 25. Nadab the son of Jerobo'am began wurde König über Israel im zweiten to reign over Israel in the second year Jahr Asas, des Königs von Juda; und er of Asa king of Judah; and he reigned regierte zwei Jahre über Israel. over Israel two years. 26. Und er tat, was böse war in den 26. He did what was evil in the sight Augen des HERRN, und ging auf dem Weg of the LORD, and walked in the way of seines Vaters und [lebte] in dessen his father, and in his sin which he Sünde, mit der er Israel zur Sünde made Israel to sin. verführt hatte. 27. Gegen ihn verschwor sich Bascha, 27. Ba'asha the son of Ahi'jah, of the der Sohn Ahijas, vom Haus Issaschar. house of Is'sachar, conspired against Und Bascha erschlug ihn bei Gibbeton, him; and Ba'asha struck him down at während Nadab und ganz Israel Gibbeton Gib'bethon, which belonged to the belagerten, das den Philistern gehörte. Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gib'bethon. 28. Und Bascha tötete ihn im dritten 28. So Ba'asha killed him in the third Jahr Asas, des Königs von Juda, und year of Asa king of Judah, and reigned wurde an seiner Stelle König. in his stead. 29. Und es geschah, sobald er König 29. And as soon as he was king, he geworden war, erschlug er das ganze killed all the house of Jerobo'am; he Haus Jerobeam; er ließ von Jerobeam left to the house of Jerobo'am not one nichts übrig, was Odem hatte, bis er that breathed, until he had destroyed es ausgetilgt hatte nach dem Wort des it, according to the word of the LORD HERRN, das er durch seinen Knecht which he spoke by his servant Ahi'jah Ahija, den Siloniter, geredet hatte the Shi'lonite; 30. wegen der Sünden Jerobeams, die er 30. it was for the sins of Jerobo'am begangen und mit denen er Israel zur which he sinned and which he made Sünde verführt hatte, durch den Zorn, Israel to sin, and because of the anger zu dem er den HERRN, den Gott Israels, to which he provoked the LORD, the God zum Zorn gereizt hatte. of Israel. 31. Und die übrige Geschichte Nadabs 31. Now the rest of the acts of Nadab, und alles, was er getan hat, ist das and all that he did, are they not nicht geschrieben im Buch der written in the Book of the Chronicles Geschichte der Könige von Israel? of the Kings of Israel? 32. Und es war Krieg zwischen Asa und 32. And there was war between Asa and Bascha, dem König von Israel, alle Ba'asha king of Israel all their days. ihre Tage. Bascha von Israel 33. Im dritten Jahr Asas, des Königs 33. In the third year of Asa king of von Juda, wurde Bascha, der Sohn Judah, Ba'asha the son of Ahi'jah began Ahijas, König über ganz Israel in to reign over all Israel at Tirzah, and Tirza [und regierte] 24 Jahre [lang]. reigned twenty-four years. 34. Und er tat, was böse war in den 34. He did what was evil in the sight Augen des HERRN, und ging auf dem Weg of the LORD, and walked in the way of Jerobeams und in dessen Sünde, mit der Jerobo'am and in his sin which he made er Israel zur Sünde verführt hatte. Israel to sin. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |