German
Elberfelder Bibel |
1. Kings
Chapter 4 |
English
King James |
Salomos Beamte und Dienstleute V. 1-6: 2Sam 8,15-18; 20,23-26 1. So war der König Salomo König über 1. King Solomon was king over all ganz Israel. Israel, 2. Und das sind die obersten 2. and these were his high officials: [Beamten], die er hatte: Asarja, der Azari'ah the son of Zadok was the Sohn des Zadok, war der Priester; priest; 3. Elihoref und Ahia, die Söhne des 3. Elihor'eph and Ahi'jah the sons of Schischa, waren [Staats-]ßßschreiber; Shisha were secretaries; Jehosh'aphat Joschafat, der Sohn des Ahilud, war the son of Ahi'lud was recorder; Berater; 4. Benaja, der Sohn des Jojada, war 4. Benai'ah the son of Jehoi'ada was über das Heer [gesetzt]; und Zadok und in command of the army; Zadok and Abjatar waren Priester; Abi'athar were priests; 5. Asarja, der Sohn des Nathan, war 5. Azari'ah the son of Nathan was over über die Vögte [gesetzt]; und Sabud, the officers; Zabud the son of Nathan der Sohn Nathans, war Priester, Freund was priest and king's friend; des Königs; 6. Ahischar war über das Haus 6. Ahi'shar was in charge of the [gesetzt], und Hadoniram, der Sohn des palace; and Adoni'ram the son of Abda Abda, [war Aufseher] über die was in charge of the forced labor. Zwangsarbeit. 7. Und Salomo hatte zwölf Vögte über 7. Solomon had twelve officers over ganz Israel, die versorgten den König all Israel, who provided food for the und sein Haus. Einen Monat im Jahr king and his household; each man had to oblag einem [von ihnen] die Versorgung. make provision for one month in the year. 8. Und das sind ihre Namen: Der Sohn 8. These were their names: Ben-hur, in des Hur im Gebirge Ephraim; the hill country of E'phraim; 9. der Sohn des Deker in Makaz und in 9. Ben-deker, in Makaz, Sha-al'bim, Schaalbim und Bet-Schemesch und Elon Beth-she'mesh, and E'lonbeth-ha'nan; [und] Bet-Hanan; 10. der Sohn des Hesed in Arubbot: er 10. Ben-hesed, in Arub'both (to him hatte [dazu] Socho und das ganze Land belonged Socoh and all the land of Hefer. Hepher); 11. Der Sohn des Abinadab hatte das 11. Ben-abin'adab, in all Naphath-dor ganze Hügelland von Dor; Tafat, die (he had Taphath the daughter of Solomon Tochter Salomos, war seine Frau. as his wife); 12. Baana, der Sohn des Ahilud, 12. Ba'ana the son of Ahi'lud, in [hatte] Taanach und Megiddo und ganz Ta'anach, Megid'do, and all Beth-she'an Bet-Schean, das neben Zaretan [liegt], which is beside Zarethan below Jezreel, unterhalb von Jesreel, von Bet-Schean and from Beth-she'an to A'bel-meho'lah, bis Abel-Mehola, bis jenseits von as far as the other side of Jok'meam; Jokneam. 13. Der Sohn des Geber war in 13. Ben-geber, in Ra'moth-gil'ead (he Ramot-Gilead: er hatte die Zeltdörfer had the villages of Ja'ir the son of Jairs, des Sohnes Manasses, die in Manas'seh, which are in Gilead, and he Gilead sind, [und] er hatte den had the region of Argob, which is in Landstrich Argob, der in Basan ist, Bashan, sixty great cities with walls sechzig große Städte mit Mauern und and bronze bars); bronzenen Riegeln. 14. Ahinadab, der Sohn des Iddo, war 14. Ahin'adab the son of Iddo, in in Mahanajim; Mahana'im; 15. Ahimaaz in Naftali: auch er hatte 15. Ahi'ma-az, in Naph'tali (he had eine Tochter Salomos, die Basemat, zur taken Bas'emath the daughter of Solomon Frau genommen; as his wife); 16. Baana, der Sohn des Huschai, war 16. Ba'ana the son of Hushai, in Asher in Asser und Bealot; and Bealoth; 17. Joschafat, der Sohn des Paruach, 17. Jehosh'aphat the son of Paru'ah, in Issaschar; in Is'sachar; 18. Schimi, der Sohn des Ela, in 18. Shim'e-i the son of Ela, in Benjamin; Benjamin; 19. Geber, der Sohn des Uri, im Land 19. Geber the son of Uri, in the land Gilead, dem Land Sihons, des Königs of Gilead, the country of Sihon king of der Amoriter, und Ogs, des Königs von the Amorites and of Og king of Bashan. Basan; und [nur] einen Vogt gab es, And there was one officer in the land der im Land Juda war. of Judah. 20. Juda und Israel waren an Menge so 20. Judah and Israel were as many as zahlreich wie der Sand am Meer. Sie the sand by the sea; they ate and drank aßen und tranken und waren fröhlich. and were happy. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |