Latin
Jerome's Vulgata
Secundum Iohannem
Chapter 5
English
King James Bible

Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | End of Chapter |
5:1  post haec erat dies festus              1.  After this there was a feast of the
Iudaeorum et ascendit Iesus Hierosolymis     Jews; and Jesus went up to Jerusalem.

5:2  est autem Hierosolymis super            2.  Now there is at Jerusalem by the
Probatica piscina quae cognominatur          sheep market a pool, which is called in
hebraice Bethsaida quinque porticus          the Hebrew tongue Bethesda, having five
habens                                       porches.

5:3  in his iacebat multitudo magna          3.  In these lay a great multitude of
languentium caecorum claudorum aridorum      impotent folk, of blind, halt,
expectantium aquae motum                     withered, waiting for the moving of the
                                             water.

5:4  []                                      4.  For an angel went down at a certain
                                             season into the pool, and troubled the
                                             water: whosoever then first after the
                                             troubling of the water stepped in was
                                             made whole of whatsoever disease he had.

5:5  erat autem quidam homo ibi              5.  And a certain man was there, which
triginta et octo annos habens in             had an infirmity thirty and eight years.
infirmitate sua

5:6  hunc cum vidisset Iesus iacentem        6.  When Jesus saw him lie, and knew
et cognovisset quia multum iam tempus        that he had been now a long time in
habet dicit ei vis sanus fieri               that case, he saith unto him, Wilt thou
                                             be made whole?

5:7  respondit ei languidus Domine           7.  The impotent man answered him, Sir,
hominem non habeo ut cum turbata fuerit      I have no man, when the water is
aqua mittat me in piscinam dum venio         troubled, to put me into the pool: but
enim ego alius ante me descendit             while I am coming, another steppeth
                                             down before me.

5:8  dicit ei Iesus surge tolle              8.  Jesus saith unto him, Rise, take up
grabattum tuum et ambula                     thy bed, and walk.

5:9  et statim sanus factus est homo et      9.  And immediately the man was made
sustulit grabattum suum et ambulabat         whole, and took up his bed, and walked:
erat autem sabbatum in illo die              and on the same day was the sabbath.

5:10  dicebant Iudaei illi qui sanatus       10.  The Jews therefore said unto him
fuerat sabbatum est non licet tibi           that was cured, It is the sabbath day:
tollere grabattum tuum                       it is not lawful for thee to carry thy
                                             bed.

5:11  respondit eis qui me fecit sanum       11.  He answered them, He that made me
ille mihi dixit tolle grabattum tuum et      whole, the same said unto me, Take up
ambula                                       thy bed, and walk.

5:12  interrogaverunt ergo eum quis est      12.  Then asked they him, What man is
ille homo qui dixit tibi tolle               that which said unto thee, Take up thy
grabattum tuum et ambula                     bed, and walk?

5:13  is autem qui sanus fuerat              13.  And he that was healed wist not
effectus nesciebat quis esset Iesus          who it was: for Jesus had conveyed
enim declinavit turba constituta in loco     himself away, a multitude being in that
                                             place.

5:14  postea invenit eum Iesus in            14.  Afterward Jesus findeth him in the
templo et dixit illi ecce sanus factus       temple, and said unto him, Behold, thou
es iam noli peccare ne deterius tibi         art made whole: sin no more, lest a
aliquid contingat                            worse thing come unto thee.

5:15  abiit ille homo et nuntiavit           15.  The man departed, and told the
Iudaeis quia Iesus esset qui fecit eum       Jews that it was Jesus, which had made
sanum                                        him whole.

5:16  propterea persequebantur Iudaei        16.  And therefore did the Jews
Iesum quia haec faciebat in sabbato          persecute Jesus, and sought to slay
                                             him, because he had done these things
                                             on the sabbath day.

5:17  Iesus autem respondit eis Pater        17.  But Jesus answered them, My Father
meus usque modo operatur et ego operor       worketh hitherto, and I work.

5:18  propterea ergo magis quaerebant        18.  Therefore the Jews sought the more
eum Iudaei interficere quia non solum        to kill him, because he not only had
solvebat sabbatum sed et Patrem suum         broken the sabbath, but said also that
dicebat Deum aequalem se faciens Deo         God was his Father, making himself
respondit itaque Iesus et dixit eis          equal with God.

5:19  amen amen dico vobis non potest        19.  Then answered Jesus and said unto
Filius a se facere quicquam nisi quod        them, Verily, verily, I say unto you,
viderit Patrem facientem quaecumque          The Son can do nothing of himself, but
enim ille fecerit haec et Filius             what he seeth the Father do: for what
similiter facit                              things soever he doeth, these also
                                             doeth the Son likewise.

5:20  Pater enim diligit Filium et           20.  For the Father loveth the Son, and
omnia demonstrat ei quae ipse facit et       sheweth him all things that himself
maiora his demonstrabit ei opera ut vos      doeth: and he will shew him greater
miremini                                     works than these, that ye may marvel.

5:21  sicut enim Pater suscitat mortuos      21.  For as the Father raiseth up the
et vivificat sic et Filius quos vult         dead, and quickeneth them; even so the
vivificat                                    Son quickeneth whom he will.

5:22  neque enim Pater iudicat quemquam      22.  For the Father judgeth no man, but
sed iudicium omne dedit Filio                hath committed all judgment unto the
                                             Son:

5:23  ut omnes honorificent Filium           23.  That all men should honour the
sicut honorificant Patrem qui non            Son, even as they honour the Father. He
honorificat Filium non honorificat           that honoureth not the Son honoureth
Patrem qui misit illum                       not the Father which hath sent him.

5:24  amen amen dico vobis quia qui          24.  Verily, verily, I say unto you, He
verbum meum audit et credit ei qui           that heareth my word, and believeth on
misit me habet vitam aeternam et in          him that sent me, hath everlasting
iudicium non venit sed transit a morte       life, and shall not come into
in vitam                                     condemnation; but is passed from death
                                             unto life.

5:25  amen amen dico vobis quia venit        25.  Verily, verily, I say unto you,
hora et nunc est quando mortui audient       The hour is coming, and now is, when
vocem Filii Dei et qui audierint vivent      the dead shall hear the voice of the
                                             Son of God: and they that hear shall
                                             live.

5:26  sicut enim Pater habet vitam in        26.  For as the Father hath life in
semet ipso sic dedit et Filio vitam          himself; so hath he given to the Son to
habere in semet ipso                         have life in himself;

5:27  et potestatem dedit ei et              27.  And hath given him authority to
iudicium facere quia Filius hominis est      execute judgment also, because he is
                                             the Son of man.

5:28  nolite mirari hoc quia venit hora      28.  Marvel not at this: for the hour
in qua omnes qui in monumentis sunt          is coming, in the which all that are in
audient vocem eius                           the graves shall hear his voice,

5:29  et procedent qui bona fecerunt in      29.  And shall come forth; they that
resurrectionem vitae qui vero mala           have done good, unto the resurrection
egerunt in resurrectionem iudicii            of life; and they that have done evil,
                                             unto the resurrection of damnation.

5:30  non possum ego a me ipso facere        30.  I can of mine own self do nothing:
quicquam sicut audio iudico et iudicium      as I hear, I judge: and my judgment is
meum iustum est quia non quaero              just; because I seek not mine own will,
voluntatem meam sed voluntatem eius qui      but the will of the Father which hath
misit me                                     sent me.

5:31  si ego testimonium perhibeo de me      31.  If I bear witness of myself, my
testimonium meum non est verum               witness is not true.

5:32  alius est qui testimonium              32.  There is another that beareth
perhibet de me et scio quia verum est        witness of me; and I know that the
testimonium quod perhibet de me              witness which he witnesseth of me is
                                             true.

5:33  vos misistis ad Iohannem et            33.  Ye sent unto John, and he bare
testimonium perhibuit veritati               witness unto the truth.

5:34  ego autem non ab homine                34.  But I receive not testimony from
testimonium accipio sed haec dico ut         man: but these things I say, that ye
vos salvi sitis                              might be saved.

5:35  ille erat lucerna ardens et            35.  He was a burning and a shining
lucens vos autem voluistis exultare ad       light: and ye were willing for a season
horam in luce eius                           to rejoice in his light.

5:36  ego autem habeo testimonium maius      36.  But I have greater witness than
Iohanne opera enim quae dedit mihi           that of John: for the works which the
Pater ut perficiam ea ipsa opera quae        Father hath given me to finish, the
ego facio testimonium perhibent de me        same works that I do, bear witness of
quia Pater me misit                          me, that the Father hath sent me.

5:37  et qui misit me Pater ipse             37.  And the Father himself, which hath
testimonium perhibuit de me neque vocem      sent me, hath borne witness of me. Ye
eius umquam audistis neque speciem eius      have neither heard his voice at any
vidistis                                     time, nor seen his shape.

5:38  et verbum eius non habetis in          38.  And ye have not his word abiding
vobis manens quia quem misit ille huic       in you: for whom he hath sent, him ye
vos non creditis                             believe not.

5:39  scrutamini scripturas quia vos         39.  Search the scriptures; for in them
putatis in ipsis vitam aeternam habere       ye think ye have eternal life: and they
et illae sunt quae testimonium               are they which testify of me.
perhibent de me

5:40  et non vultis venire ad me ut          40.  And ye will not come to me, that
vitam habeatis                               ye might have life.

5:41  claritatem ab hominibus non            41.  I receive not honour from men.
accipio

5:42  sed cognovi vos quia dilectionem       42.  But I know you, that ye have not
Dei non habetis in vobis                     the love of God in you.

5:43  ego veni in nomine Patris mei et       43.  I am come in my Father's name, and
non accipitis me si alius venerit in         ye receive me not: if another shall
nomine suo illum accipietis                  come in his own name, him ye will
                                             receive.

5:44  quomodo potestis vos credere qui       44.  How can ye believe, which receive
gloriam ab invicem accipitis et gloriam      honour one of another, and seek not the
quae a solo est Deo non quaeritis            honour that cometh from God only?

5:45  nolite putare quia ego                 45.  Do not think that I will accuse
accusaturus sim vos apud Patrem est qui      you to the Father: there is one that
accuset vos Moses in quo vos speratis        accuseth you, even Moses, in whom ye
                                             trust.

5:46  si enim crederetis Mosi                46.  For had ye believed Moses, ye
crederetis forsitan et mihi de me enim       would have believed me; for he wrote of
ille scripsit                                me.

5:47  si autem illius litteris non           47.  But if ye believe not his
creditis quomodo meis verbis credetis        writings, how shall ye believe my words?

Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | Top of Chapter |