Latin
Jerome's Vulgata
Apocalypsis Iohannis
Chapter 10
English
King James Bible

| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
10:1  et vidi alium angelum fortem           1.  And I saw another mighty angel come
descendentem de caelo amictum nube et        down from heaven, clothed with a cloud:
iris in capite eius et facies eius erat      and a rainbow was upon his head, and
ut sol et pedes eius tamquam columna         his face was as it were the sun, and
ignis                                        his feet as pillars of fire:

10:2  et habebat in manu sua libellum        2.  And he had in his hand a little
apertum et posuit pedem suum dextrum         book open: and he set his right foot
supra mare sinistrum autem super terram      upon the sea, and his left foot on the
                                             earth,

10:3  et clamavit voce magna                 3.  And cried with a loud voice, as
quemadmodum cum leo rugit et cum             when a lion roareth: and when he had
clamasset locuta sunt septem tonitrua        cried, seven thunders uttered their
voces suas                                   voices.

10:4  et cum locuta fuissent septem          4.  And when the seven thunders had
tonitrua scripturus eram et audivi           uttered their voices, I was about to
vocem de caelo dicentem signa quae           write: and I heard a voice from heaven
locuta sunt septem tonitrua et noli ea       saying unto me, Seal up those things
scribere                                     which the seven thunders uttered, and
                                             write them not.

10:5  et angelum quem vidi stantem           5.  And the angel which I saw stand
supra mare et supra terram levavit           upon the sea and upon the earth lifted
manum suam ad caelum                         up his hand to heaven,

10:6  et iuravit per viventem in             6.  And sware by him that liveth for
saecula saeculorum qui creavit caelum        ever and ever, who created heaven, and
et ea quae in illo sunt et terram et ea      the things that therein are, and the
quae in ea sunt et mare et quae in eo        earth, and the things that therein are,
sunt quia tempus amplius non erit            and the sea, and the things which are
                                             therein, that there should be time no
                                             longer:

10:7  sed in diebus vocis septimi            7.  But in the days of the voice of the
angeli cum coeperit tuba canere et           seventh angel, when he shall begin to
consummabitur mysterium Dei sicut            sound, the mystery of God should be
evangelizavit per servos suos prophetas      finished, as he hath declared to his
                                             servants the prophets.

10:8  et vox quam audivi de caelo            8.  And the voice which I heard from
iterum loquentem mecum et dicentem vade      heaven spake unto me again, and said,
accipe librum apertum de manu angeli         Go and take the little book which is
stantis supra mare et supra terram           open in the hand of the angel which
                                             standeth upon the sea and upon the
                                             earth.

10:9  et abii ad angelum dicens ei ut        9.  And I went unto the angel, and said
daret mihi librum et dicit mihi accipe       unto him, Give me the little book. And
et devora illum et faciet amaricare          he said unto me, Take it, and eat it
ventrem tuum sed in ore tuo erit dulce       up; and it shall make thy belly bitter,
tamquam mel                                  but it shall be in thy mouth sweet as
                                             honey.

10:10  et accepi librum de manu angeli       10.  And I took the little book out of
et devoravi eum et erat in ore meo           the angel's hand, and ate it up; and it
tamquam mel dulce et cum devorassem eum      was in my mouth sweet as honey: and as
amaricatus est venter meus                   soon as I had eaten it, my belly was
                                             bitter.

10:11  et dicunt mihi oportet te iterum      11.  And he said unto me, Thou must
prophetare populis et gentibus et            prophesy again before many peoples, and
linguis et regibus multis                    nations, and tongues, and kings.

| NT Menu |----------------------- Select Another Chapter: ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |