Latin
Jerome's Vulgata
Apocalypsis Iohannis
Chapter 15
English
King James Bible

| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
15:1  et vidi aliud signum in caelo          1.  And I saw another sign in heaven,
magnum et mirabile angelos septem            great and marvellous, seven angels
habentes plagas septem novissimas            having the seven last plagues; for in
quoniam in illis consummata est ira Dei      them is filled up the wrath of God.

15:2  et vidi tamquam mare vitreum           2.  And I saw as it were a sea of glass
mixtum igne et eos qui vicerunt bestiam      mingled with fire: and them that had
et imaginem illius et numerum nominis        gotten the victory over the beast, and
eius stantes supra mare vitreum              over his image, and over his mark, and
habentes citharas Dei                        over the number of his name, stand on
                                             the sea of glass, having the harps of
                                             God.

15:3  et cantant canticum Mosi servi         3.  And they sing the song of Moses the
Dei et canticum agni dicentes magna et       servant of God, and the song of the
mirabilia opera tua Domine Deus              Lamb, saying, Great and marvellous are
omnipotens iustae et verae viae tuae         thy works, Lord God Almighty; just and
rex saeculorum                               true are thy ways, thou King of saints.

15:4  quis non timebit Domine et             4.  Who shall not fear thee, O Lord,
magnificabit nomen tuum quia solus pius      and glorify thy name? for thou only art
quoniam omnes gentes venient et              holy: for all nations shall come and
adorabunt in conspectu tuo quoniam           worship before thee; for thy judgments
iudicia tua manifestata sunt                 are made manifest.

15:5  et post haec vidi et ecce apertum      5.  And after that I looked, and,
est templum tabernaculi testimonii in        behold, the temple of the tabernacle of
caelo                                        the testimony in heaven was opened:

15:6  et exierunt septem angeli              6.  And the seven angels came out of
habentes septem plagas de templo             the temple, having the seven plagues,
vestiti lapide mundo candido et              clothed in pure and white linen, and
praecincti circa pectora zonis aureis        having their breasts girded with golden
                                             girdles.

15:7  et unus ex quattuor animalibus         7.  And one of the four beasts gave
dedit septem angelis septem fialas           unto the seven angels seven golden
aureas plenas iracundiae Dei viventis        vials full of the wrath of God, who
in saecula saeculorum                        liveth for ever and ever.

15:8  et impletum est templum fumo a         8.  And the temple was filled with
maiestate Dei et de virtute eius et          smoke from the glory of God, and from
nemo poterat introire in templum donec       his power; and no man was able to enter
consummarentur septem plagae septem          into the temple, till the seven plagues
angelorum                                    of the seven angels were fulfilled.

| NT Menu |----------------------- Select Another Chapter: ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |