German
Elberfelder Bibel |
Gospel of Luke
Chapter 14 |
English
King James Bible |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | Heilung eines Wassersüchtigen am Sabbat 1. Und es geschah, als er am Sabbat in 14:1 And it came to pass, as he went das Haus eines der Obersten der into the house of one of the chief Pharisäer kam, um zu essen, daß sie auf Pharisees to eat bread on the sabbath ihn lauerten. day, that they watched him. 2. Und siehe, ein wassersüchtiger 14:2 And, behold, there was a certain Mensch war vor ihm. man before him which had the dropsy. 3. Und Jesus begann und sprach zu den 14:3 And Jesus answering spake unto Gesetzesgelehrten und Pharisäern und the lawyers and Pharisees, saying, Is sagte: Ist es erlaubt, am Sabbat zu it lawful to heal on the sabbath day? heilen? 4. Sie aber schwiegen. Und er faßte 14:4 And they held their peace. And he ihn an und heilte ihn und entließ ihn. took him, and healed him, and let him go; 5. Und er sprach zu ihnen: Wer unter 14:5 And answered them, saying, Which euch, dessen Sohn oder Ochse in einen of you shall have an ass or an ox Brunnen fällt, zieht ihn nicht sogleich fallen into a pit, and will not heraus am Tag des Sabbats? straightway pull him out on the sabbath day? 6. Und sie konnten ihm darauf nicht 14:6 And they could not answer him antworten. again to these things. Warnung vor Ehrsucht 7. Er sprach aber zu den Eingeladenen 14:7 And he put forth a parable to ein Gleichnis, als er bemerkte, wie those which were bidden, when he marked sie die ersten Plätze wählten, und how they chose out the chief rooms; sagte zu ihnen: saying unto them. 8. Wenn du von jemandem zur Hochzeit 14:8 When thou art bidden of any man geladen wirst, so lege dich nicht auf to a wedding, sit not down in the den ersten Platz, damit nicht etwa ein highest room; lest a more honourable Geehrterer als du von ihm geladen sei man than thou be bidden of him; 9. und der, welcher dich und ihn 14:9 And he that bade thee and him geladen hat, komme und zu dir spreche: come and say to thee, Give this man Mach diesem Platz! Und dann wirst du place; and thou begin with shame to anfangen, mit Schande den letzten Platz take the lowest room. einzunehmen. 10. Sondern wenn du geladen bist, so 14:10 But when thou art bidden, go and geh hin und lege dich auf den letzten sit down in the lowest room; that when Platz, damit, wenn der, welcher dich he that bade thee cometh, he may say geladen hat, kommt, er zu dir spreche: unto thee, Friend, go up higher: then Freund, rücke höher hinauf. Dann wirst shalt thou have worship in the presence du Ehre haben vor allen, die mit dir zu of them that sit at meat with thee. Tisch liegen; 11. Denn jeder, der sich selbst 14:11 For whosoever exalteth himself erhöht, wird erniedrigt werden, und shall be abased; and he that humbleth wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht himself shall be exalted. werden. 12. Er sprach aber auch zu dem, der 14:12 Then said he also to him that ihn geladen hatte: Wenn du ein bade him, When thou makest a dinner or Mittags- oder ein Abendmahl machst, so a supper, call not thy friends, nor thy lade nicht deine Freunde, noch deine brethren, neither thy kinsmen, nor thy Brüder, noch deine Verwandten, noch rich neighbours; lest they also bid reiche Nachbarn, damit nicht etwa auch thee again, and a recompence be made sie dich wiederladen und dir thee. Vergeltung zuteil werde. 13. Sondern wenn du ein Mahl machst, 14:13 But when thou makest a feast, so lade Arme, Krüppel, Lahme, Blinde, call the poor, the maimed, the lame, the blind: 14. und glückselig wirst du sein, weil 14:14 And thou shalt be blessed; for sie nichts haben, um dir zu vergelten; they cannot recompense thee: for thou denn es wird dir vergolten werden bei shalt be recompensed at the der Auferstehung der Gerechten. resurrection of the just. Gleichnis vom großen Abendmahl vgl. Mt 22,2-10 15. Als aber einer von denen, die mit 14:15 And when one of them that sat at zu Tisch lagen, dies hörte, sprach er meat with him heard these things, he zu ihm: Glückselig, wer essen wird im said unto him, Blessed is he that shall Reich Gottes! eat bread in the kingdom of God. 16. Er aber sprach zu ihm: Ein Mensch 14:16 Then said he unto him, A certain machte ein großes Abendmahl und lud man made a great supper, and bade many: viele. 17. Und er sandte seinen Knecht zur 14:17 And sent his servant at supper Stunde des Abendmahls, um den time to say to them that were bidden, Geladenen zu sagen: Kommt, denn schon Come; for all things are now ready. ist alles bereit. 18. Und sie fingen alle ohne Ausnahme 14:18 And they all with one consent an, sich zu entschuldigen. Der erste began to make excuse. The first said sprach zu ihm: Ich habe einen Acker unto him, I have bought a piece of gekauft und muß notwendig ausgehen und ground, and I must needs go and see it: ihn besehen; ich bitte dich, halte I pray thee have me excused. mich für entschuldigt. 19. Und ein anderer sprach: Ich habe 14:19 And another said, I have bought fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe five yoke of oxen, and I go to prove hin, sie zu erproben; ich bitte dich, them: I pray thee have me excused. halte mich für entschuldigt. 20. Und ein anderer sprach: Ich habe 14:20 And another said, I have married eine Frau geheiratet, und darum kann a wife, and therefore I cannot come. ich nicht kommen. 21. Und der Knecht kam herbei und 14:21 So that servant came, and shewed berichtete dies seinem Herrn. Da wurde his lord these things. Then the master der Hausherr zornig und sprach zu of the house being angry said to his seinem Knecht: Geh eilends hinaus auf servant, Go out quickly into the die Straßen und Gassen der Stadt und streets and lanes of the city, and bringe die Armen und Krüppel und Lahmen bring in hither the poor, and the und Blinden hier herein. maimed, and the halt, and the blind. 22. Und der Knecht sprach: Herr, es 14:22 And the servant said, Lord, it ist geschehen, wie du befohlen hast, is done as thou hast commanded, and yet und es ist noch Raum. there is room. 23. Und der Herr sprach zu dem Knecht: 14:23 And the lord said unto the Geh hinaus auf die Wege und Zäune und servant, Go out into the highways and nötige [sie] hereinzukommen, daß mein hedges, and compel them to come in, Haus voll werde; that my house may be filled. 24. denn ich sage euch, daß nicht 14:24 For I say unto you, That none of einer jener Männer, die geladen waren, those men which were bidden shall taste mein Abendmahl schmecken wird. of my supper. Bedingungen der Nachfolge 25. Es ging aber eine große Volksmenge 14:25 And there went great multitudes mit ihm; und er wandte sich um und with him: and he turned, and said unto sprach zu ihnen: them, 26. Wenn jemand zu mir kommt und haßt 14:26 If any man come to me, and hate nicht seinen Vater und seine Mutter not his father, and mother, and wife, und seine Frau und seine Kinder und and children, and brethren, and seine Brüder und Schwestern, dazu aber sisters, yea, and his own life also, he auch sein eigenes Leben, so kann er cannot be my disciple. nicht mein Jünger sein; 27. und wer nicht sein Kreuz trägt und 14:27 And whosoever doth not bear his mir nachkommt, kann nicht mein Jünger cross, and come after me, cannot be my sein. disciple. 28. Denn wer unter euch, der einen 14:28 For which of you, intending to Turm bauen will, setzt sich nicht build a tower, sitteth not down first, zuvor hin und berechnet die Kosten, ob and counteth the cost, whether he have er [das Nötige] zur Ausführung habe? sufficient to finish it? 29. Damit nicht etwa, wenn er den 14:29 Lest haply, after he hath laid Grund gelegt hat und nicht vollenden the foundation, and is not able to kann, alle, die es sehen, anfangen, ihn finish it, all that behold it begin to zu verspotten, mock him, 30. und sagen: Dieser Mensch hat 14:30 Saying, This man began to build, angefangen zu bauen und konnte nicht and was not able to finish. vollenden. 31. Oder welcher König, der auszieht, 14:31 Or what king, going to make war um sich mit einem anderen König in against another king, sitteth not down Krieg einzulassen, setzt sich nicht first, and consulteth whether he be zuvor hin und ratschlagt, ob er able with ten thousand to meet him that imstande sei, dem mit zehntausend cometh against him with twenty thousand? entgegenzutreten, der gegen ihn mit zwanzigtausend anrückt? 32. Wenn aber nicht, so sendet er, 14:32 Or else, while the other is yet während er noch fern ist, eine a great way off, he sendeth an Gesandtschaft und bittet um die ambassage, and desireth conditions of Friedensbedingungen. peace. 33. So kann nun keiner von euch, der 14:33 So likewise, whosoever he be of nicht allem entsagt, was er hat, mein you that forsaketh not all that he Jünger sein. hath, he cannot be my disciple. 34. Das Salz ist gut; wenn aber auch 14:34 Salt is good: but if the salt das Salz kraftlos geworden ist, womit have lost his savour, wherewith shall soll es gewürzt werden? it be seasoned? 35. Es ist weder für das Land noch für 14:35 It is neither fit for the land, den Dünger tauglich; man wirft es nor yet for the dunghill; but men cast hinaus. Wer Ohren hat zu hören, der it out. He that hath ears to hear, let höre! him hear. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | |