German
Elberfelder Bibel |
Gospel of Luke
Chapter 21 |
English
King James Bible |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | Die Gabe der armen Witwe Mk 12,41-44 1. Er blickte aber auf und sah die 21:1 And he looked up, and saw the Reichen ihre Gaben in den Schatzkasten rich men casting their gifts into the legen. treasury. 2. Er sah aber auch eine arme Witwe 21:2 And he saw also a certain poor zwei Scherflein dort einlegen. widow casting in thither two mites. 3. Und er sprach: In Wahrheit sage ich 21:3 And he said, Of a truth I say euch, daß diese arme Witwe mehr unto you, that this poor widow hath eingelegt hat als alle. cast in more than they all: 4. Denn alle diese haben von ihrem 21:4 For all these have of their Überfluß eingelegt zu den Gaben; diese abundance cast in unto the offerings of aber hat aus ihrem Mangel heraus den God: but she of her penury hath cast in ganzen Lebensunterhalt, den sie hatte, all the living that she had. eingelegt. Endzeitrede: Tempelzerstörung und Drangsale der Endzeit - Ankunft des Menschensohnes Mt 24,1-30; Mk 13,1-26 5. Und als einige von dem Tempel 21:5 And as some spake of the temple, sagten, daß er mit schönen Steinen und how it was adorned with goodly stones Weihgeschenken geschmückt sei, sprach and gifts, he said, er: 6. Diese Dinge, die ihr seht: Tage 21:6 As for these things which ye werden kommen, in denen nicht ein behold, the days will come, in the Stein auf dem anderen gelassen wird, which there shall not be left one stone der nicht abgebrochen werden wird. upon another, that shall not be thrown down. 7. Sie fragten ihn aber und sagten: 21:7 And they asked him, saying, Lehrer, wann wird denn dies sein, und Master, but when shall these things be? was ist das Zeichen, wann dies and what sign will there be when these geschehen soll? things shall come to pass? 8. Er aber sprach: Seht zu, daß ihr 21:8 And he said, Take heed that ye be nicht verführt werdet! Denn viele not deceived: for many shall come in my werden unter meinem Namen kommen und name, saying, I am Christ; and the time sagen: Ich bin}s, und die Zeit ist nahe draweth near: go ye not therefore after gekommen! Geht ihnen nicht nach! them. 9. Wenn ihr aber von Kriegen und 21:9 But when ye shall hear of wars Empörungen hören werdet, so erschreckt and commotions, be not terrified: for nicht; denn dies muß zuvor geschehen, these things must first come to pass; aber das Ende ist nicht sogleich da. but the end is not by and by. 10. Dann sprach er zu ihnen: Es wird 21:10 Then said he unto them, Nation sich Nation gegen Nation erheben und shall rise against nation, and kingdom Königreich gegen Königreich; against kingdom: 11. und es werden große Erdbeben sein 21:11 And great earthquakes shall be an verschiedenen Orten und Hungersnöte in divers places, and famines, and und Seuchen; auch Schrecknisse und pestilences; and fearful sights and große Zeichen vom Himmel wird es geben. great signs shall there be from heaven. 12. Vor diesem allem aber werden sie 21:12 But before all these, they shall ihre Hände an euch legen und euch lay their hands on you, and persecute verfolgen, indem sie euch an die you, delivering you up to the Synagogen und Gefängnisse überliefern, synagogues, and into prisons, being um euch vor Könige und Statthalter zu brought before kings and rulers for my führen um meines Namens willen. name's sake. 13. Es wird euch aber zu einem Zeugnis 21:13 And it shall turn to you for a ausschlagen. testimony. 14. Setzt es nun fest in euren Herzen, 21:14 Settle it therefore in your nicht vorher darauf zu sinnen, wie ihr hearts, not to meditate before what ye euch verantworten sollt, shall answer: 15. denn ich werde euch Mund und 21:15 For I will give you a mouth and Weisheit geben, der alle eure wisdom, which all your adversaries Widersacher nicht werden widersprechen shall not be able to gainsay nor resist. oder widerstehen können. 16. Ihr werdet aber sogar von Eltern 21:16 And ye shall be betrayed both by und Brüdern und Verwandten und parents, and brethren, and kinsfolks, Freunden überliefert werden, und sie and friends; and some of you shall they werden einige von euch töten; cause to be put to death. 17. und ihr werdet von allen gehaßt 21:17 And ye shall be hated of all men werden um meines Namens willen. for my name's sake. 18. Und nicht ein Haar von eurem Haupt 21:18 But there shall not an hair of wird verloren gehen. your head perish. 19. Gewinnt eure Seelen durch euer 21:19 In your patience possess ye your Ausharren. souls. 20. Wenn ihr aber Jerusalem von 21:20 And when ye shall see Jerusalem Heerscharen umzingelt seht, dann compassed with armies, then know that erkennt, daß seine Verwüstung nahe the desolation thereof is nigh. ßßgekommen ist. 21. Dann sollen die in Judäa auf die 21:21 Then let them which are in Berge fliehen und die in seiner Mitte Judaea flee to the mountains; and let sind, daraus entweichen, und die auf them which are in the midst of it dem Land sind, nicht dort hineingehen. depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. 22. Denn dies sind Tage der Rache, daß 21:22 For these be the days of alles erfüllt werde, was geschrieben vengeance, that all things which are steht. written may be fulfilled. 23. Wehe aber den Schwangeren und den 21:23 But woe unto them that are with Stillenden in jenen Tagen! Denn große child, and to them that give suck, in Not wird über dem Land sein und Zorn those days! for there shall be great über diesem Volk. distress in the land, and wrath upon this people. 24. Und sie werden fallen durch die 21:24 And they shall fall by the edge Schärfe des Schwertes und gefangen of the sword, and shall be led away weggeführt werden unter alle Nationen; captive into all nations: and Jerusalem und Jerusalem wird zertreten werden shall be trodden down of the Gentiles, von den Nationen, bis die Zeiten der until the times of the Gentiles be Nationen erfüllt sein werden. fulfilled. 25. Und es werden Zeichen sein an 21:25 And there shall be signs in the Sonne und Mond und Sternen und auf der sun, and in the moon, and in the stars; Erde Bedrängnis der Nationen in and upon the earth distress of nations, Ratlosigkeit bei brausendem Meer und with perplexity; the sea and the waves Wasserwogen, roaring; 26. während die Menschen verschmachten 21:26 Men's hearts failing them for vor Furcht und Erwartung der Dinge, fear, and for looking after those die über den Erdkreis kommen, denn die things which are coming on the earth: Kräfte der Himmel werden erschüttert for the powers of heaven shall be werden. shaken. 27. Und dann werden sie den Sohn des 21:27 And then shall they see the Son Menschen kommen sehen in einer Wolke of man coming in a cloud with power and mit Macht und großer Herrlichkeit. great glory. 28. Wenn aber diese Dinge anfangen zu 21:28 And when these things begin to geschehen, so blickt auf und hebt eure come to pass, then look up, and lift up Häupter empor, weil eure Erlösung naht. your heads; for your redemption draweth nigh. Endzeitrede: Ermahnung zur Wachsamkeit V. 29-33: Mt 24,32-35; Mk 13,28-31 29. Und er sprach ein Gleichnis zu 21:29 And he spake to them a parable; ihnen: Seht den Feigenbaum und alle Behold the fig tree, and all the trees; Bäume; 30. wenn sie schon ausschlagen, so 21:30 When they now shoot forth, ye erkennt ihr von selbst, da ihr es see and know of your own selves that seht, daß der Sommer schon nahe ist. summer is now nigh at hand. 31. So erkennt auch ihr, wenn ihr dies 21:31 So likewise ye, when ye see geschehen seht, daß das Reich Gottes these things come to pass, know ye that nahe ist. the kingdom of God is nigh at hand. 32. Wahrlich, ich sage euch, daß 21:32 Verily I say unto you, This dieses Geschlecht nicht vergehen wird, generation shall not pass away, till bis alles geschehen ist. all be fulfilled. 33. Der Himmel und die Erde werden 21:33 Heaven and earth shall pass vergehen, meine Worte aber werden away: but my words shall not pass away. nicht vergehen. 34. Hütet euch aber, daß eure Herzen 21:34 And take heed to yourselves, nicht etwa beschwert werden durch lest at any time your hearts be Völlerei und Trunkenheit und overcharged with surfeiting, and Lebenssorgen und jener Tag plötzlich drunkenness, and cares of this life, über euch hereinbricht; and so that day come upon you unawares. 35. denn wie ein Fallstrick wird er 21:35 For as a snare shall it come on kommen über alle, die auf dem ganzen all them that dwell on the face of the Erdboden ansässig sind. whole earth. 36. Wacht nun und betet zu aller Zeit, 21:36 Watch ye therefore, and pray daß ihr würdig geachtet werdet, diesem always, that ye may be accounted worthy allem, was geschehen soll, zu to escape all these things that shall entfliehen und vor dem Sohn des come to pass, and to stand before the Menschen zu stehen. Son of man. Anschlag der Hohenpriester und Verrat des Judas 37. Er lehrte aber des Tages in dem 21:37 And in the day time he was Tempel, und des Nachts ging er hinaus teaching in the temple; and at night he und übernachtete auf dem Berg, der went out, and abode in the mount that Ölberg genannt wird. is called the mount of Olives. 38. Und das ganze Volk kam frühmorgens 21:38 And all the people came early in im Tempel zu ihm, ihn zu hören. the morning to him in the temple, for to hear him. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | |