German
Elberfelder Bibel |
2. SAMUEL
Chapter 12 |
English
King James |
Nathans Strafrede und Davids Buße 1. Und der HERR sandte Nathan zu 1. And the LORD sent Nathan to David. David. Und er kam zu ihm und sagte zu He came to him, and said to him, "There ihm: Zwei Männer waren in einer Stadt, were two men in a certain city, the one der eine reich und der andere arm. rich and the other poor. 2. Der Reiche hatte Schafe und Rinder 2. The rich man had very many flocks in großer Menge. and herds; 3. Der Arme hatte aber nichts als nur 3. but the poor man had nothing but ein einziges kleines Lamm, das er one little ewe lamb, which he had gekauft hatte. Und er ernährte es, und bought. And he brought it up, and it es wurde groß bei ihm, zugleich mit grew up with him and with his children; seinen Kindern. Von seinem Bissen aß it used to eat of his morsel, and drink es, aus seinem Becher trank es, und in from his cup, and lie in his bosom, and seinem Schoß schlief es. Es war ihm wie it was like a daughter to him. eine Tochter. 4. Da kam ein Besucher zu dem reichen 4. Now there came a traveler to the Mann; dem aber tat es leid, [ein Tier] rich man, and he was unwilling to take von seinen Schafen und von seinen one of his own flock or herd to prepare Rindern zu nehmen, um es für den for the wayfarer who had come to him, Wanderer zuzurichten, der zu ihm but he took the poor man's lamb, and gekommen war. Da nahm er das Lamm des prepared it for the man who had come to armen Mannes und richtete es für den him." Mann zu, der zu ihm gekommen war. 5. Da entbrannte der Zorn Davids sehr 5. Then David's anger was greatly gegen den Mann, und er sagte zu kindled against the man; and he said to Nathan: So wahr der HERR lebt, der Nathan, "As the LORD lives, the man who Mann, der das getan hat, ist ein Kind has done this deserves to die; des Todes. 6. Das Lamm aber soll er vierfach 6. and he shall restore the lamb erstatten, dafür daß er diese Sache fourfold, because he did this thing, getan hat, und weil es ihm [um den and because he had no pity." Armen] nicht leid getan hat. 7. Da sagte Nathan zu David: Du bist 7. Nathan said to David, "You are the der Mann! So spricht der HERR, der man. Thus says the LORD, the God of Gott Israels: Ich habe dich zum König Israel, 'I anointed you king over über Israel gesalbt, und ich habe dich Israel, and I delivered you out of the aus der Hand Sauls errettet, hand of Saul; 8. und ich habe dir das Haus deines 8. and I gave you your master's house, Herrn gegeben und die Frauen deines and your master's wives into your Herrn in deinen Schoß und habe dir das bosom, and gave you the house of Israel Haus Israel und Juda gegeben. Und wenn and of Judah; and if this were too es zu wenig war, so hätte ich dir noch little, I would add to you as much more. dies und das hinzugefügt. 9. Warum hast du das Wort des HERRN 9. Why have you despised the word of verachtet, indem du tatest, was böse the LORD, to do what is evil in his ist in seinen Augen? Uria, den Hetiter, sight? You have smitten Uri'ah the hast du mit dem Schwert erschlagen, Hittite with the sword, and have taken und seine Frau hast du dir zur Frau his wife to be your wife, and have genommen. Ihn selbst hast du ja slain him with the sword of the umgebracht durch das Schwert der Söhne Ammonites. Ammon. 10. Nun denn, so soll das Schwert von 10. Now therefore the sword shall deinem Haus auf ewig nicht weichen, never depart from your house, because dafür daß du mich verachtet und die you have despised me, and have taken Frau Urias, des Hetiters, genommen the wife of Uri'ah the Hittite to be hast, damit sie deine Frau sei. your wife.' 11. So spricht der HERR: Siehe, ich 11. Thus says the LORD, 'Behold, I lasse aus deinem eigenen Haus Unglück will raise up evil against you out of über dich erstehen und nehme deine your own house; and I will take your Frauen vor deinen Augen weg und gebe wives before your eyes, and give them sie deinem Nächsten, daß er bei deinen to your neighbor, and he shall lie with Frauen liegt vor den Augen dieser Sonne! your wives in the sight of this sun. 12. Denn du, du hast es im Verborgenen 12. For you did it secretly; but I getan; ich aber, ich werde dies tun will do this thing before all Israel, vor ganz Israel und vor der Sonne! and before the sun.'" 13. Da sagte David zu Nathan: Ich habe 13. David said to Nathan, "I have gegen den HERRN gesündigt. Und Nathan sinned against the LORD." And Nathan sagte zu David: So hat auch der HERR said to David, "The LORD also has put deine Sünde hinweggetan, du wirst nicht away your sin; you shall not die. sterben. 14. Nur weil du den Feinden des HERRN 14. Nevertheless, because by this deed durch diese Sache Anlaß zur Lästerung you have utterly scorned the LORD, the gegeben hast, muß auch der Sohn, der child that is born to you shall die." dir geboren ist, sterben. 15. Und Nathan ging in sein Haus 15. Then Nathan went to his house. And [zurück]. the LORD struck the child that Uri'ah's wife bore to David, and it became sick. Davids Bestrafung - Geburt Salomos Und der HERR schlug das Kind, das Urias Frau dem David geboren hatte, und es wurde schwer krank. 16. Und David suchte Gott um des 16. David therefore besought God for Jungen willen. Und David fastete the child; and David fasted, and went lange. Und wenn er hineinkam, lag er in and lay all night upon the ground. die Nacht über auf der Erde. 17. Und die Ältesten seines Hauses 17. And the elders of his house stood machten sich zu ihm auf, um ihn von beside him, to raise him from the der Erde aufzurichten. Aber er wollte ground; but he would not, nor did he nicht und aß kein Brot mit ihnen. eat food with them. 18. Und es geschah am siebten Tag, da 18. On the seventh day the child died. starb das Kind. Und die Knechte Davids And the servants of David feared to fürchteten sich, ihm zu berichten, daß tell him that the child was dead; for das Kind tot sei, denn sie sagten they said, "Behold, while the child was [sich]: Siehe, als das Kind [noch] am yet alive, we spoke to him, and he did Leben war, haben wir zu ihm geredet, not listen to us; how then can we say und er hat nicht auf unsere Stimme to him the child is dead? He may do gehört: Wie könnten wir [jetzt] zu ihm himself some harm." sagen: Das Kind ist tot? Er würde Unheil anrichten. 19. Und David sah, daß seine Knechte 19. But when David saw that his miteinander flüsterten. Da merkte servants were whispering together, David, daß das Kind tot war. Und David David perceived that the child was sagte zu seinen Knechten: Ist das Kind dead; and David said to his servants, tot? Sie sagten: [Es ist] tot. "Is the child dead?" They said, "He is dead." 20. Da stand David von der Erde auf 20. Then David arose from the earth, und wusch sich und salbte sich und and washed, and anointed himself, and wechselte seine Kleider und ging ins changed his clothes; and he went into Haus des HERRN und warf sich [vor ihm] the house of the LORD, and worshiped; nieder. Dann kam er in sein Haus he then went to his own house; and when [zurück] und verlangte [zu essen], und he asked, they set food before him, and man setzte ihm Brot vor, und er aß. he ate. 21. Da sagten seine Knechte zu ihm: 21. Then his servants said to him, Was ist das für eine Sache, die du "What is this thing that you have done? tust? Als das Kind lebte, hast du um You fasted and wept for the child while seinetwillen gefastet und geweint, it was alive; but when the child died, sobald aber das Kind gestorben war, you arose and ate food." bist du aufgestanden und hast gegessen! 22. Da sagte er: Als das Kind noch 22. He said, "While the child was lebte, habe ich gefastet und geweint, still alive, I fasted and wept; for I weil ich [mir] sagte: Wer weiß, said, 'Who knows whether the LORD will [vielleicht] wird der HERR mir gnädig be gracious to me, that the child may sein, und das Kind bleibt am Leben. live?' 23. Jetzt aber, da es tot ist, wozu 23. But now he is dead; why should I sollte ich denn fasten? Kann ich es fast? Can I bring him back again? I [etwa] noch zurückbringen? Ich gehe shall go to him, but he will not return [einmal] zu ihm, aber es wird nicht zu to me." mir zurückkehren. 24. Und David tröstete seine Frau 24. Then David comforted his wife, Batseba. Und er ging zu ihr ein und Bathshe'ba, and went in to her, and lay lag bei ihr. Und sie gebar einen Sohn, with her; and she bore a son, and he und er gab ihm den Namen Salomo. Und called his name Solomon. And the LORD der HERR liebte ihn. loved him, 25. Und er sandte durch den Propheten 25. and sent a message by Nathan the Nathan hin; und der gab ihm den Namen prophet; so he called his name Jedidja um des HERRN willen. Jedidi'ah, because of the LORD. Davids Sieg über die Ammoniter 1Chr 20,1-3 26. Und Joab kämpfte gegen [die Stadt] 26. Now Jo'ab fought against Rabbah of Rabba der Söhne Ammon und nahm die the Ammonites, and took the royal city. Königsstadt ein. 27. Und Joab sandte Boten zu David und 27. And Jo'ab sent messengers to ließ [ihm] sagen: Ich habe gegen Rabba David, and said, "I have fought against gekämpft und auch die Wasserstadt Rabbah; moreover, I have taken the city eingenommen. of waters. 28. Und nun sammle den Rest des 28. Now, then, gather the rest of the [Kriegs]volkes und belagere die Stadt people together, and encamp against the und nimm sie ein, damit nicht ich es city, and take it; lest I take the bin, der die Stadt einnimmt, und city, and it be called by my name." [nicht] mein Name über ihr ausgerufen wird! 29. Da sammelte David alles 29. So David gathered all the people [Kriegs]volk und zog nach Rabba, und together and went to Rabbah, and fought er kämpfte gegen es und nahm es ein. against it and took it. 30. Und er nahm ihrem König die Krone 30. And he took the crown of their von seinem Haupt. Ihr Gewicht war ein king from his head; the weight of it Talent Gold, und ein kostbarer Stein was a talent of gold, and in it was a [war an ihr]. Und sie kam auf das Haupt precious stone; and it was placed on Davids. Und das Plündergut der Stadt David's head. And he brought forth the brachte er in großer Menge hinaus. spoil of the city, a very great amount. 31. Das Volk aber, das darin war, 31. And he brought forth the people führte er heraus und stellte es an die who were in it, and set them to labor Steinsäge, an die eisernen Pickel und with saws and iron picks and iron axes, an die eisernen Beile und ließ sie als and made them toil at the brickkilns; Sklaven an den Ziegelformen arbeiten. and thus he did to all the cities of Und so machte er es mit allen Städten the Ammonites. Then David and all the der Söhne Ammon. Und David und das people returned to Jerusalem. ganze Volk kehrten nach Jerusalem zurück. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | |