German
Elberfelder Bibel
2. SAMUEL
Chapter 6
English
King James

| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |

Einholung der Bundeslade nach Jerusalem
V. 1-11: 1Chr 13

1.  Und David versammelte wieder alle        1.  David again gathered all the chosen
Auserlesenen in Israel, 30 000 [Mann].       men of Israel, thirty thousand.

2.  Und David machte sich auf und zog        2.  And David arose and went with all
hin mit dem ganzen Volk, das bei ihm         the people who were with him from
war, nach Baala [in] Juda, um von dort       Ba'ale-judah, to bring up from there
die Lade Gottes heraufzuholen, über die      the ark of God, which is called by the
der Name [des HERRN], der Name des           name of the LORD of hosts who sits
HERRN der Heerscharen, der über den          enthroned on the cherubim.
Cherubim thront, ausgerufen worden ist.

3.  Und sie stellten die Lade Gottes         3.  And they carried the ark of God
auf einen neuen Wagen. So brachte man        upon a new cart, and brought it out of
sie aus dem Haus Abinadabs, das auf          the house of Abin'adab which was on the
dem Hügel [war]. Usa aber und Achjo,         hill; and Uzzah and Ahi'o, the sons of
die Söhne Abinadabs, führten den neuen       Abin'adab, were driving the new cart
Wagen.

4.  Und sie trugen sie aus dem Haus          4.  with the ark of God; and Ahi'o went
Abinadabs weg, das auf dem Hügel [war;       before the ark.
Usa ging] neben der Lade Gottes,
während Achjo vor der Lade herging.

5.  Und David und das ganze Haus Israel      5.  And David and all the house of
tanzten vor dem HERRN mit allerlei           Israel were making merry before the
[Instrumenten aus] Wacholderhölzern,         LORD with all their might, with songs
mit Zithern und mit Harfen und mit           and lyres and harps and tambourines and
Tamburinen und mit Rasseln und mit           castanets and cymbals.
Zimbeln.

6.  Und als sie zur Tenne Nachons            6.  And when they came to the threshing
kamen, da streckte Usa [seine Hand]          floor of Nacon, Uzzah put out his hand
nach der Lade Gottes aus und faßte sie       to the ark of God and took hold of it,
an, denn die Rinder hatten sich              for the oxen stumbled.
losgerissen.

7.  Da entbrannte der Zorn des HERRN         7.  And the anger of the LORD was
gegen Usa, und Gott schlug ihn dort          kindled against Uzzah; and God smote
wegen der Unehrerbietigkeit. Und er          him there because he put forth his hand
starb dort bei der Lade Gottes.              to the ark; and he died there beside
                                             the ark of God.

8.  Und es wurde David heiß [vor             8.  And David was angry because the
Schrecken] darüber, daß der HERR den         LORD had broken forth upon Uzzah; and
Usa so weggerissen hatte. Und man            that place is called Pe'rez-uz'zah, to
nannte diesen Ort Perez-Usa; [so heißt       this day.
er] bis auf diesen Tag.

9.  Und David fürchtete sich an diesem       9.  And David was afraid of the LORD
Tag vor dem HERRN und sagte: Wie soll        that day; and he said, "How can the ark
die Lade des HERRN zu mir kommen?            of the LORD come to me?"

10.  Und David wollte die Lade des           10.  So David was not willing to take
HERRN nicht zu sich in die Stadt             the ark of the LORD into the city of
Davids bringen lassen. Und David ließ        David; but David took it aside to the
sie beiseite schaffen [in das] Haus          house of O'bed-e'dom the Gittite.
Obed-Edoms, des Gatiters.

11.  So blieb die Lade des HERRN drei        11.  And the ark of the LORD remained
Monate im Haus Obed-Edoms, des               in the house of O'bed-e'dom the Gittite
Gatiters. Und der HERR segnete               three months; and the LORD blessed
Obed-Edom und sein ganzes Haus.              O'bed-e'dom and all his household.

V. 12-23: 1Chr 15; 16

12.  Und dem König David wurde               12.  And it was told King David, "The
berichtet: Der HERR hat das Haus             LORD has blessed the household of
Obed-Edoms und alles, was ihm [gehört],      O'bed-e'dom and all that belongs to
gesegnet um der Lade Gottes willen. Da       him, because of the ark of God." So
ging David hin und holte die Lade            David went and brought up the ark of
Gottes mit Freuden aus dem Haus              God from the house of O'bed-e'dom to
Obed-Edoms in die Stadt Davids herauf.       the city of David with rejoicing;

13.  Und es geschah, wenn die Träger         13.  and when those who bore the ark of
der Lade des HERRN sechs Schritte            the LORD had gone six paces, he
gegangen waren, opferte er einen Stier       sacrificed an ox and a fatling.
und ein Mastkalb.

14.  Und David tanzte mit aller Kraft        14.  And David danced before the LORD
vor dem HERRN, und David war mit einem       with all his might; and David was
leinenen Ephod gegürtet.                     girded with a linen ephod.

15.  So brachten David und das ganze         15.  So David and all the house of
Haus Israel die Lade des HERRN hinauf        Israel brought up the ark of the LORD
mit Jauchzen und mit Hörnerschall.           with shouting, and with the sound of
                                             the horn.

16.  Und es geschah, als die Lade des        16.  As the ark of the LORD came into
HERRN in die Stadt Davids kam, schaute       the city of David, Michal the daughter
Michal, die Tochter Sauls, aus dem           of Saul looked out of the window, and
Fenster. Als sie nun den König David         saw King David leaping and dancing
vor dem HERRN hüpfen und tanzen sah,         before the LORD; and she despised him
da verachtete sie ihn in ihrem Herzen.       in her heart.

V. 17-19: 1Chr 16,1-3

17.  Und sie brachten die Lade des           17.  And they brought in the ark of the
HERRN hinein und stellten sie an ihre        LORD, and set it in its place, inside
Stelle in die Mitte des Zeltes, das          the tent which David had pitched for
David für sie aufgeschlagen hatte. Und       it; and David offered burnt offerings
David brachte Brandopfer und                 and peace offerings before the LORD.
Heilsopfer vor dem HERRN dar.

18.  Und als David die Darbringung der       18.  And when David had finished
Brandopfer und der Heilsopfer beendet        offering the burnt offerings and the
hatte, segnete er das Volk im Namen des      peace offerings, he blessed the people
HERRN der Heerscharen.                       in the name of the LORD of hosts,

19.  Und er verteilte an das ganze           19.  and distributed among all the
Volk, an die ganze Menge Israels, vom        people, the whole multitude of Israel,
Mann bis zur Frau, an jeden einen            both men and women, to each a cake of
Brotkuchen, einen Dattelkuchen und           bread, a portion of meat, and a cake of
einen Rosinenkuchen. Und das ganze           raisins. Then all the people departed,
Volk ging fort, jeder in sein Haus.          each to his house.

20.  Und als David zurückkehrte, um          20.  And David returned to bless his
seinem Haus den Segensgruß zu bringen,       household. But Michal the daughter of
ging Michal, die Tochter Sauls,              Saul came out to meet David, and said,
hinaus, David entgegen, und sagte: Wie       "How the king of Israel honored himself
ehrenwert hat sich heute der König von       today, uncovering himself today before
Israel gezeigt, als er sich heute vor        the eyes of his servants' maids, as one
den Augen der Mägde seiner Knechte           of the vulgar fellows shamelessly
entblößt hat, wie sich sonst nur einer       uncovers himself!"
der ehrlosen Leute entblößt!

21.  Da sagte David zu Michal: Vor dem       21.  And David said to Michal, "It was
HERRN, der mich vor deinem Vater und         before the LORD, who chose me above
vor seinem ganzen Haus erwählt hat, um       your father, and above all his house,
mich zum Fürsten über das Volk des           to appoint me as prince over Israel,
HERRN, über Israel, zu bestellen, ja,        the people of the LORD--and I will make
vor dem HERRN will ich tanzen.               merry before the LORD.

22.  Und ich will noch geringer werden       22.  I will make myself yet more
als diesmal und will niedrig werden in       contemptible than this, and I will be
meinen Augen; aber bei den Mägden, von       abased in your eyes; but by the maids
denen du sprichst, bei ihnen werde ich       of whom you have spoken, by them I
in Ehren stehen.                             shall be held in honor."

23.  Michal aber, die Tochter Sauls,         23.  And Michal the daughter of Saul
bekam kein Kind bis zum Tag ihres            had no child to the day of her death.
Todes.

| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ----------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |