German
Elberfelder Bibel
2. SAMUEL
Chapter 5
English
King James

| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |

David wird König über ganz Israel -
Davids Haus, seine Frauen und Söhne in
Jerusalem V. 1-5: 1Chr 11,1-3; 12,24-41

1.  Und alle Stämme Israels kamen zu         1.  Then all the tribes of Israel came
David nach Hebron. Und sie sagten:           to David at Hebron, and said, "Behold,
Siehe, wir sind dein Gebein und dein         we are your bone and flesh.
Fleisch.

2.  Schon früher, als Saul König über        2.  In times past, when Saul was king
uns war, bist du es gewesen, der             over us, it was you that led out and
Israel [ins Feld] hinausführte und           brought in Israel; and the LORD said to
wieder [heim]brachte. Und der HERR hat       you, 'You shall be shepherd of my
zu dir gesprochen: Du sollst mein Volk       people Israel, and you shall be prince
Israel weiden, und du sollst Fürst sein      over Israel.'"
über Israel!

3.  Und alle Ältesten Israels kamen zum      3.  So all the elders of Israel came to
König nach Hebron, und der König David       the king at Hebron; and King David made
schloß vor dem HERRN einen Bund mit          a covenant with them at Hebron before
ihnen in Hebron. Und sie salbten David       the LORD, and they anointed David king
zum König über Israel.                       over Israel.

4. Dreißig Jahre war David alt, als er       4.  David was thirty years old when he
König wurde; vierzig Jahre lang war er       began to reign, and he reigned forty
König.                                       years.

5.  In Hebron war er sieben Jahre und        5.  At Hebron he reigned over Judah
sechs Monate König über Juda, und in         seven years and six months; and at
Jerusalem war er 33 Jahre König über         Jerusalem he reigned over all Israel
ganz Israel und Juda.                        and Judah thirty-three years.

V. 6-10: 1Chr 11,4-9

6.  Und der König zog mit seinen             6.  And the king and his men went to
Männern nach Jerusalem gegen die             Jerusalem against the Jeb'usites, the
Jebusiter, die Bewohner des Landes. Und      inhabitants of the land, who said to
sie sagten zu David: Du wirst nicht          David, "You will not come in here, but
hier hereinkommen, sondern die Blinden       the blind and the lame will ward you
und die Lahmen werden dich wegtreiben.       off" --thinking, "David cannot come in
Sie wollten damit sagen: David wird          here."
nicht hier hereinkommen.

7.  Aber David nahm die Bergfeste Zion       7.  Nevertheless David took the
ein, das ist die Stadt Davids.               stronghold of Zion, that is, the city
                                             of David.

8.  Und [zwar] sagte David an jenem          8.  And David said on that day,
Tag: Wer die Jebusiter schlägt und in        "Whoever would smite the Jeb'usites,
den Wasserschacht gelangt und die            let him get up the water shaft to
Lahmen und Blinden [erschlägt], die          attack the lame and the blind, who are
der Seele Davids verhaßt sind . . .!         hated by David's soul." Therefore it is
Daher sagt man: Ein Blinder und ein          said, "The blind and the lame shall not
Lahmer dürfen nicht ins Haus kommen.         come into the house."

9.  Und David wohnte in der Bergfeste        9.  And David dwelt in the stronghold,
und nannte sie Stadt Davids. Und David       and called it the city of David. And
baute ringsum vom Millo an nach innen        David built the city round about from
zu. -                                        the Millo inward.

10.  Und David wurde immer mächtiger,        10.  And David became greater and
und der HERR, der Gott der                   greater, for the LORD, the God of
Heerscharen, war mit ihm.                    hosts, was with him.

V. 11-16: 1Chr 14,1-7

11.  Und Hiram, der König von Tyrus,         11.  And Hiram king of Tyre sent
sandte Boten zu David und Zedernholz         messengers to David, and cedar trees,
und Zimmerleute und Mauerleute; die          also carpenters and masons who built
bauten David ein Haus.                       David a house.

12.  Und David erkannte, daß der HERR        12.  And David perceived that the LORD
ihn als König über Israel eingesetzt         had established him king over Israel,
und daß er sein Königtum um seines           and that he had exalted his kingdom for
Volkes Israel willen erhöht hatte.           the sake of his people Israel.

13.  Und David nahm noch Nebenfrauen         13.  And David took more concubines and
und Frauen aus Jerusalem, nachdem er         wives from Jerusalem, after he came
von Hebron gekommen war; und es wurden       from Hebron; and more sons and
David noch mehr Söhne und Töchter            daughters were born to David.
geboren.

V. 14-16: 1Chr 3,5-9

14.  Und dies sind die Namen derer, die      14.  And these are the names of those
ihm in Jerusalem geboren wurden:             who were born to him in Jerusalem:
Schammua und Schobab und Nathan und          Sham'mu-a, Shobab, Nathan, Solomon,
Salomo

15.  und Jibhar und Elischua und Nefeg       15.  Ibhar, Eli'shu-a, Nepheg, Japhi'a,
und Jafia

16.  und Elischama und Eljada und            16.  Eli'shama, Eli'ada, and Eliph'elet.
Elifelet.

Davids Siege über die Philister 1Chr
14,8-17

17.  Und als die Philister hörten, daß       17.  When the Philistines heard that
man David zum König über Israel              David had been anointed king over
gesalbt hatte, da zogen alle Philister       Israel, all the Philistines went up in
herauf, um David zu suchen. Und David        search of David; but David heard of it
hörte es und zog in die Bergfeste            and went down to the stronghold.
hinab.

18.  Und die Philister kamen und             18.  Now the Philistines had come and
breiteten sich in der Ebene Refaim aus.      spread out in the valley of Reph'aim.

19.  Da befragte David den HERRN: Soll       19.  And David inquired of the LORD,
ich gegen die Philister hinaufziehen?        "Shall I go up against the Philistines?
Wirst du sie in meine Hand geben? Und        Wilt thou give them into my hand?" And
der HERR sprach zu David: Zieh hinauf!       the LORD said to David, "Go up; for I
Denn ich werde die Philister gewiß in        will certainly give the Philistines
deine Hand geben.                            into your hand."

20.  Da kam David nach Baal-Perazim und      20.  And David came to Ba'al-pera'zim,
David schlug sie dort. Und er sagte:         and David defeated them there; and he
Durchbrochen hat der HERR meine Feinde       said, "The LORD has broken through my
vor mir, wie ein Wasserdurchbruch.           enemies before me, like a bursting
Daher gab er jenem Ort den Namen             flood." Therefore the name of that
Baal-Perazim.                                place is called Ba'al-pera'zim.

21.  Und sie ließen dort ihre Götzen         21.  And the Philistines left their
[zurück], und David und seine Männer         idols there, and David and his men
nahmen sie mit.                              carried them away.

22.  Und die Philister zogen noch            22.  And the Philistines came up yet
einmal herauf und breiteten sich in          again, and spread out in the valley of
der Ebene Refaim aus.                        Reph'aim.

23.  Und David befragte den HERRN; der       23.  And when David inquired of the
aber sprach: Du sollst nicht                 LORD, he said, "You shall not go up; go
hinaufziehen! Wende dich [und fall]          around to their rear, and come upon
ihnen in den Rücken, daß du von der          them opposite the balsam trees.
Seite der Bakabäume an sie herankommst!

24.  Und sobald du das Geräusch eines        24.  And when you hear the sound of
Daherschreitens in den Wipfeln der           marching in the tops of the balsam
Bakabäume hörst, dann beeile dich! Denn      trees, then bestir yourself; for then
dann ist der HERR vor dir ausgezogen,        the LORD has gone out before you to
um das Heerlager der Philister zu            smite the army of the Philistines."
schlagen.

25.  Da machte David es so, wie der          25.  And David did as the LORD
HERR ihm geboten hatte. Und er schlug        commanded him, and smote the
die Philister von Gibeon an, bis man         Philistines from Geba to Gezer.
nach Geser kommt.

| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ----------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |