German
Elberfelder Bibel |
2. SAMUEL
Chapter 5 |
English
King James |
David wird König über ganz Israel - Davids Haus, seine Frauen und Söhne in Jerusalem V. 1-5: 1Chr 11,1-3; 12,24-41 1. Und alle Stämme Israels kamen zu 1. Then all the tribes of Israel came David nach Hebron. Und sie sagten: to David at Hebron, and said, "Behold, Siehe, wir sind dein Gebein und dein we are your bone and flesh. Fleisch. 2. Schon früher, als Saul König über 2. In times past, when Saul was king uns war, bist du es gewesen, der over us, it was you that led out and Israel [ins Feld] hinausführte und brought in Israel; and the LORD said to wieder [heim]brachte. Und der HERR hat you, 'You shall be shepherd of my zu dir gesprochen: Du sollst mein Volk people Israel, and you shall be prince Israel weiden, und du sollst Fürst sein over Israel.'" über Israel! 3. Und alle Ältesten Israels kamen zum 3. So all the elders of Israel came to König nach Hebron, und der König David the king at Hebron; and King David made schloß vor dem HERRN einen Bund mit a covenant with them at Hebron before ihnen in Hebron. Und sie salbten David the LORD, and they anointed David king zum König über Israel. over Israel. 4. Dreißig Jahre war David alt, als er 4. David was thirty years old when he König wurde; vierzig Jahre lang war er began to reign, and he reigned forty König. years. 5. In Hebron war er sieben Jahre und 5. At Hebron he reigned over Judah sechs Monate König über Juda, und in seven years and six months; and at Jerusalem war er 33 Jahre König über Jerusalem he reigned over all Israel ganz Israel und Juda. and Judah thirty-three years. V. 6-10: 1Chr 11,4-9 6. Und der König zog mit seinen 6. And the king and his men went to Männern nach Jerusalem gegen die Jerusalem against the Jeb'usites, the Jebusiter, die Bewohner des Landes. Und inhabitants of the land, who said to sie sagten zu David: Du wirst nicht David, "You will not come in here, but hier hereinkommen, sondern die Blinden the blind and the lame will ward you und die Lahmen werden dich wegtreiben. off" --thinking, "David cannot come in Sie wollten damit sagen: David wird here." nicht hier hereinkommen. 7. Aber David nahm die Bergfeste Zion 7. Nevertheless David took the ein, das ist die Stadt Davids. stronghold of Zion, that is, the city of David. 8. Und [zwar] sagte David an jenem 8. And David said on that day, Tag: Wer die Jebusiter schlägt und in "Whoever would smite the Jeb'usites, den Wasserschacht gelangt und die let him get up the water shaft to Lahmen und Blinden [erschlägt], die attack the lame and the blind, who are der Seele Davids verhaßt sind . . .! hated by David's soul." Therefore it is Daher sagt man: Ein Blinder und ein said, "The blind and the lame shall not Lahmer dürfen nicht ins Haus kommen. come into the house." 9. Und David wohnte in der Bergfeste 9. And David dwelt in the stronghold, und nannte sie Stadt Davids. Und David and called it the city of David. And baute ringsum vom Millo an nach innen David built the city round about from zu. - the Millo inward. 10. Und David wurde immer mächtiger, 10. And David became greater and und der HERR, der Gott der greater, for the LORD, the God of Heerscharen, war mit ihm. hosts, was with him. V. 11-16: 1Chr 14,1-7 11. Und Hiram, der König von Tyrus, 11. And Hiram king of Tyre sent sandte Boten zu David und Zedernholz messengers to David, and cedar trees, und Zimmerleute und Mauerleute; die also carpenters and masons who built bauten David ein Haus. David a house. 12. Und David erkannte, daß der HERR 12. And David perceived that the LORD ihn als König über Israel eingesetzt had established him king over Israel, und daß er sein Königtum um seines and that he had exalted his kingdom for Volkes Israel willen erhöht hatte. the sake of his people Israel. 13. Und David nahm noch Nebenfrauen 13. And David took more concubines and und Frauen aus Jerusalem, nachdem er wives from Jerusalem, after he came von Hebron gekommen war; und es wurden from Hebron; and more sons and David noch mehr Söhne und Töchter daughters were born to David. geboren. V. 14-16: 1Chr 3,5-9 14. Und dies sind die Namen derer, die 14. And these are the names of those ihm in Jerusalem geboren wurden: who were born to him in Jerusalem: Schammua und Schobab und Nathan und Sham'mu-a, Shobab, Nathan, Solomon, Salomo 15. und Jibhar und Elischua und Nefeg 15. Ibhar, Eli'shu-a, Nepheg, Japhi'a, und Jafia 16. und Elischama und Eljada und 16. Eli'shama, Eli'ada, and Eliph'elet. Elifelet. Davids Siege über die Philister 1Chr 14,8-17 17. Und als die Philister hörten, daß 17. When the Philistines heard that man David zum König über Israel David had been anointed king over gesalbt hatte, da zogen alle Philister Israel, all the Philistines went up in herauf, um David zu suchen. Und David search of David; but David heard of it hörte es und zog in die Bergfeste and went down to the stronghold. hinab. 18. Und die Philister kamen und 18. Now the Philistines had come and breiteten sich in der Ebene Refaim aus. spread out in the valley of Reph'aim. 19. Da befragte David den HERRN: Soll 19. And David inquired of the LORD, ich gegen die Philister hinaufziehen? "Shall I go up against the Philistines? Wirst du sie in meine Hand geben? Und Wilt thou give them into my hand?" And der HERR sprach zu David: Zieh hinauf! the LORD said to David, "Go up; for I Denn ich werde die Philister gewiß in will certainly give the Philistines deine Hand geben. into your hand." 20. Da kam David nach Baal-Perazim und 20. And David came to Ba'al-pera'zim, David schlug sie dort. Und er sagte: and David defeated them there; and he Durchbrochen hat der HERR meine Feinde said, "The LORD has broken through my vor mir, wie ein Wasserdurchbruch. enemies before me, like a bursting Daher gab er jenem Ort den Namen flood." Therefore the name of that Baal-Perazim. place is called Ba'al-pera'zim. 21. Und sie ließen dort ihre Götzen 21. And the Philistines left their [zurück], und David und seine Männer idols there, and David and his men nahmen sie mit. carried them away. 22. Und die Philister zogen noch 22. And the Philistines came up yet einmal herauf und breiteten sich in again, and spread out in the valley of der Ebene Refaim aus. Reph'aim. 23. Und David befragte den HERRN; der 23. And when David inquired of the aber sprach: Du sollst nicht LORD, he said, "You shall not go up; go hinaufziehen! Wende dich [und fall] around to their rear, and come upon ihnen in den Rücken, daß du von der them opposite the balsam trees. Seite der Bakabäume an sie herankommst! 24. Und sobald du das Geräusch eines 24. And when you hear the sound of Daherschreitens in den Wipfeln der marching in the tops of the balsam Bakabäume hörst, dann beeile dich! Denn trees, then bestir yourself; for then dann ist der HERR vor dir ausgezogen, the LORD has gone out before you to um das Heerlager der Philister zu smite the army of the Philistines." schlagen. 25. Da machte David es so, wie der 25. And David did as the LORD HERR ihm geboten hatte. Und er schlug commanded him, and smote the die Philister von Gibeon an, bis man Philistines from Geba to Gezer. nach Geser kommt. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | |