German
Elberfelder Bibel |
JOSHUA
Chapter 11 |
English
King James |
Siege im Norden Kanaans und Eroberung des übrigen Landes 1. Und es geschah, als Jabin, der 1. When Jabin king of Hazor heard of König von Hazor, es hörte, sandte er this, he sent to Jobab king of Madon, zu Jobab, dem König von Madon, und zum and to the king of Shimron, and to the König von Schimron und zum König von king of Ach'shaph, Achschaf 2. und zu den Königen, die im Norden 2. and to the kings who were in the im Gebirge und in der Steppe südlich northern hill country, and in the von Kinneret und in der Niederung und Arabah south of Chin'neroth, and in the im Hügelland von Dor im Westen waren, lowland, and in Naphoth-dor on the west, 3. zu den Kanaanitern im Osten und im 3. to the Canaanites in the east and Westen, zu den Amoritern, den the west, the Amorites, the Hittites, Hetitern, den Perisitern und den the Per'izzites, and the Jeb'usites in Jebusitern auf dem Gebirge und zu den the hill country, and the Hivites under Hewitern am Fuß des Hermon im Land Hermon in the land of Mizpah. Mizpa. 4. Und sie zogen aus, sie und ihr 4. And they came out, with all their ganzes Heerlager mit ihnen, ein Volk, troops, a great host, in number like [so] zahlreich wie der Sand, der am the sand that is upon the seashore, Ufer des Meeres ist, an Menge, sowie with very many horses and chariots. sehr viele Pferde und Wagen. 5. All diese Könige trafen zusammen. 5. And all these kings joined their Sie kamen und lagerten miteinander am forces, and came and encamped together Wasser Merom, um gegen Israel zu at the waters of Merom, to fight with kämpfen. Israel. 6. Da sprach der HERR zu Josua: 6. And the LORD said to Joshua, "Do Fürchte dich nicht vor ihnen! Denn not be afraid of them, for tomorrow at morgen um diese Zeit werde ich sie this time I will give over all of them, alle vor Israel zu Erschlagenen machen. slain, to Israel; you shall hamstring Ihre Pferde sollst du lähmen und ihre their horses, and burn their chariots Wagen mit Feuer verbrennen. with fire." 7. Und Josua und alles Kriegsvolk mit 7. So Joshua came suddenly upon them ihm kam plötzlich über sie am Wasser with all his people of war, by the Merom, und sie überfielen sie. waters of Merom, and fell upon them. 8. Und der HERR gab sie in die Hand 8. And the LORD gave them into the Israels, und sie schlugen sie und hand of Israel, who smote them and jagten ihnen nach bis Sidon, der chased them as far as Great Sidon and großen [Stadt], und bis Misrefot-Majim Mis'rephoth-ma'im, and eastward as far und bis in die Talebene von Mizpe im as the valley of Mizpeh; and they smote Osten. Und sie schlugen sie, so daß them, until they left none remaining. ihnen kein Entronnener übrigblieb. 9. Josua machte es mit ihnen, wie der 9. And Joshua did to them as the LORD HERR ihm gesagt hatte: ihre Pferde bade him; he hamstrung their horses, lähmte er, und ihre Wagen verbrannte and burned their chariots with fire. er mit Feuer. 10. In jener Zeit kehrte Josua um und 10. And Joshua turned back at that nahm Hazor ein, und seinen König time, and took Hazor, and smote its erschlug er mit dem Schwert. Denn king with the sword; for Hazor formerly Hazor war damals die Hauptstadt all was the head of all those kingdoms. dieser Königreiche. 11. Und sie schlugen alles Leben, das 11. And they put to the sword all who darin war, mit der Schärfe des were in it, utterly destroying them; Schwertes, indem sie den Bann [an there was none left that breathed, and ihnen] vollstreckten: nichts Lebendes he burned Hazor with fire. blieb übrig. Hazor aber verbrannte er mit Feuer. 12. Alle Städte dieser Könige mit all 12. And all the cities of those kings, ihren Königen nahm Josua ein und and all their kings, Joshua took, and schlug sie mit der Schärfe des smote them with the edge of the sword, Schwertes. Er vollstreckte den Bann an utterly destroying them, as Moses the ihnen, wie Mose, der Knecht des HERRN, servant of the LORD had commanded. befohlen hatte. 13. Nur all die Städte, die auf Hügeln 13. But none of the cities that stood standen, verbrannte Israel nicht, on mounds did Israel burn, except Hazor ausgenommen Hazor allein, [das] only; that Joshua burned. verbrannte Josua. 14. Die ganze Beute dieser Städte 14. And all the spoil of these cities sowie das Vieh plünderten die Söhne and the cattle, the people of Israel Israel für sich. Doch alle Menschen took for their booty; but every man schlugen sie mit der Schärfe des they smote with the edge of the sword, Schwertes, bis sie sie vernichtet until they had destroyed them, and they hatten: sie ließen nichts Lebendes did not leave any that breathed. übrig. 15. Wie der HERR seinem Knecht Mose 15. As the LORD had commanded Moses befohlen hatte, so befahl Mose Josua, his servant, so Moses commanded Joshua, und so machte es Josua. Er unterließ and so Joshua did; he left nothing nichts von allem, das der HERR dem undone of all that the LORD had Mose befohlen hatte. commanded Moses. 16. So nahm Josua dieses ganze Land, 16. So Joshua took all that land, the das Gebirge, den ganzen Süden, das hill country and all the Negeb and all ganze Land Goschen, die Niederung und the land of Goshen and the lowland and die Steppe, das Gebirge Israel und the Arabah and the hill country of seine Niederung, Israel and its lowland 17. von dem kahlen Gebirge, das gegen 17. from Mount Halak, that rises Seir ansteigt, bis Baal-Gad in der toward Se'ir, as far as Ba'al-gad in Talebene des Libanon, am Fuße des the valley of Lebanon below Mount Berges Hermon. Und alle ihre Könige Hermon. And he took all their kings, nahm er gefangen, erschlug sie und and smote them, and put them to death. tötete sie. 18. Lange Zeit führte Josua mit all 18. Joshua made war a long time with diesen Königen Krieg. all those kings. 19. Es gab keine Stadt, die sich den 19. There was not a city that made Söhnen Israel friedlich ergab, außer peace with the people of Israel, except den Hewitern, die in Gibeon wohnten, the Hivites, the inhabitants of Gibeon; alles [andere] nahmen sie im Kampf ein. they took all in battle. 20. Denn vom HERRN kam es, daß sie ihr 20. For it was the LORD's doing to Herz verstockten, [so daß es] zum harden their hearts that they should Krieg mit Israel [kam], damit an ihnen come against Israel in battle, in order der Bann vollstreckt würde, ohne daß that they should be utterly destroyed, ihnen Gnade widerführe, sondern daß sie and should receive no mercy but be vernichtet würden, wie der HERR dem exterminated, as the LORD commanded Mose befohlen hatte. Moses. 21. Zu jener Zeit kam Josua und 21. And Joshua came at that time, and rottete die Enakiter aus von dem wiped out the Anakim from the hill Gebirge, von Hebron, von Debir, von country, from Hebron, from Debir, from Anab und von dem ganzen Gebirge Juda Anab, and from all the hill country of und von dem ganzen Gebirge Israel: Judah, and from all the hill country of mitsamt ihren Städten vollstreckte Israel; Joshua utterly destroyed them Josua an ihnen den Bann. with their cities. 22. Es blieben keine Enakiter im Land 22. There was none of the Anakim left der Söhne Israel übrig. Nur in Gaza, in the land of the people of Israel; in Gat und in Aschdod blieben sie only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, übrig. did some remain. 23. Und so nahm Josua das ganze Land 23. So Joshua took the whole land, [ein], ganz wie der HERR zu Mose according to all that the LORD had geredet hatte. Und Josua gab es Israel spoken to Moses; and Joshua gave it for zum Erbteil, nach ihren Abteilungen, an inheritance to Israel according to entsprechend ihren Stämmen. Und das their tribal allotments. And the land Land hatte Ruhe vom Krieg. had rest from war.|OT Menu |----------------------- Select Another Chapter ---------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | |