| German
Elberfelder Bibel |
JOSHUA
Chapter 21 |
English
King James |
Städte für die Leviten V. 1-8: 4Mo
35,1-8
1. Da traten die Familienoberhäupter 1. Then the heads of the fathers'
der Leviten zum Priester Eleasar und houses of the Levites came to Elea'zar
zu Josua, dem Sohn des Nun, und zu den the priest and to Joshua the son of Nun
Familienoberhäuptern der Stämme der and to the heads of the fathers' houses
Söhne Israel of the tribes of the people of Israel;
2. und sagten zu ihnen in Silo, im 2. and they said to them at Shiloh in
Land Kanaan: Der HERR hat durch Mose the land of Canaan, "The LORD commanded
geboten, uns Städte zum Wohnen zu through Moses that we be given cities
geben sowie deren Weideplätze für unser to dwell in, along with their pasture
Vieh. lands for our cattle."
3. Da gaben die Söhne Israel den 3. So by command of the LORD the
Leviten von ihrem Erbteil nach dem people of Israel gave to the Levites
Befehl des HERRN diese Städte und ihre the following cities and pasture lands
Weideplätze: out of their inheritance.
4. Und das Los kam heraus für die 4. The lot came out for the families
Sippen der Kehatiter. Und die Söhne of the Ko'hathites. So those Levites
des Priesters Aaron von den Leviten who were descendants of Aaron the
erhielten vom Stamm Juda und vom Stamm priest received by lot from the tribes
der Simeoniter und vom Stamm Benjamin of Judah, Simeon, and Benjamin,
durch das Los dreizehn Städte; thirteen cities.
5. und die übrigen Söhne Kehats von 5. And the rest of the Ko'hathites
den Sippen des Stammes Ephraim und vom received by lot from the families of
Stamm Dan und vom halben Stamm Manasse the tribe of E'phraim, from the tribe
durch das Los zehn Städte. of Dan and the half-tribe of Manas'seh,
ten cities.
6. Und die Söhne des Gerschon 6. The Gersonites received by lot from
[erhielten] von den Sippen des Stammes the families of the tribe of Is'sachar,
Issaschar und vom Stamm Asser und vom from the tribe of Asher, from the tribe
Stamm Naftali und vom halben Stamm of Naph'tali, and from the half-tribe
Manasse in Basan durch das Los dreizehn of Manas'seh in Bashan, thirteen cities.
Städte;
7. die Söhne des Merari nach ihren 7. The Merar'ites according to their
Sippen vom Stamm Ruben und vom Stamm families received from the tribe of
Gad und vom Stamm Sebulon zwölf Städte. Reuben, the tribe of Gad, and the tribe
of Zeb'ulun, twelve cities.
8. So gaben die Söhne Israel den 8. These cities and their pasture
Leviten diese Städte und ihre lands the people of Israel gave by lot
Weideplätze durch das Los, wie der to the Levites, as the LORD had
HERR durch Mose geboten hatte. commanded through Moses.
9. V. 9-19: 1Chr 6,39-45 9. Out of the tribe of Judah and the
tribe of Simeon they gave the following
Und sie gaben vom Stamm der Söhne Juda cities mentioned by name,
und vom Stamm der Söhne Simeon
folgende Städte, die man mit Namen
nannte.
10. Und sie wurden den Söhnen Aarons 10. which went to the descendants of
von den Sippen der Kehatiter aus den Aaron, one of the families of the
Söhnen Levi, [zuteil], denn für sie Ko'hathites who belonged to the
war das erste Los. Levites; since the lot fell to them
first.
11. Und sie gaben ihnen die Stadt des 11. They gave them Kir'iath-ar'ba
Arba, des Vaters des Enak, das ist (Arba being the father of Anak), that
Hebron, im Gebirge Juda, und ihre is Hebron, in the hill country of
Weideplätze rings um sie her. Judah, along with the pasture lands
round about it.
12. Aber das Feld der Stadt und ihre 12. But the fields of the city and its
Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn des villages had been given to Caleb the
Jefunne, als sein Eigentum. son of Jephun'neh as his possession.
13. Den Söhnen des Priesters Aaron 13. And to the descendants of Aaron
gaben sie die Zufluchtsstadt für den the priest they gave Hebron, the city
Totschläger: Hebron und seine of refuge for the slayer, with its
Weideplätze, sowie Libna und seine pasture lands, Libnah with its pasture
Weideplätze, lands,
14. Jattir und seine Weideplätze, 14. Jattir with its pasture lands,
Eschtemoa und seine Weideplätze, Eshtemo'a with its pasture lands,
15. Holon und seine Weideplätze, Debir 15. Holon with its pasture lands,
und seine Weideplätze, Debir with its pasture lands,
16. Ajin und seine Weideplätze, Jutta 16. A'in with its pasture lands,
und seine Weideplätze, Bet-Schemesch Juttah with its pasture lands,
und seine Weideplätze: neun Städte von Beth-she'mesh with its pasture
diesen beiden Stämmen. lands--nine cities out of these two
tribes;
17. Und vom Stamm Benjamin: Gibeon und 17. then out of the tribe of Benjamin,
seine Weideplätze, Geba und seine Gibeon with its pasture lands, Geba
Weideplätze, with its pasture lands,
18. Anatot und seine Weideplätze, 18. An'athoth with its pasture lands,
Almon und seine Weideplätze: vier and Almon with its pasture lands--four
Städte. cities.
19. Alle Städte der Söhne Aarons, der 19. The cities of the descendants of
Priester: dreizehn Städte und ihre Aaron, the priests, were in all
Weideplätze. thirteen cities with their pasture
lands.
V. 20-40: 1Chr 6,51-66
20. Und was die Sippen der Söhne des 20. As to the rest of the Ko'hathites
Kehat, der Leviten, [und zwar] die belonging to the Ko'hathite families of
übrigen von den Söhnen des Kehat, the Levites, the cities allotted to
betrifft, so waren die Städte ihres them were out of the tribe of E'phraim.
Loses vom Stamm Ephraim.
21. Und sie gaben ihnen die 21. To them were given Shechem, the
Zufluchtsstadt für den Totschläger: city of refuge for the slayer, with its
Sichem und seine Weideplätze auf dem pasture lands in the hill country of
Gebirge Ephraim, Geser und seine E'phraim, Gezer with its pasture lands,
Weideplätze,
22. Kibzajim und seine Weideplätze, 22. Kib'za-im with its pasture lands,
Bet-Horon und seine Weideplätze: vier Beth-hor'on with its pasture
Städte. lands--four cities;
23. Und vom Stamm Dan: Elteke und 23. and out of the tribe of Dan,
seine Weideplätze, Gibbeton und seine El'teke with its pasture lands,
Weideplätze, Gib'bethon with its pasture lands,
24. Ajalon und seine Weideplätze, 24. Ai'jalon with its pasture lands,
Gat-Rimmon und seine Weideplätze: vier Gath-rim'mon with its pasture
Städte. lands--four cities;
25. Und von der Hälfte des Stammes 25. and out of the half-tribe of
Manasse: Taanach und seine Manas'seh, Ta'anach with its pasture
Weideplätze, Gat-Rimmon und seine lands, and Gath-rim'mon with its
Weideplätze: zwei Städte. pasture lands--two cities.
26. Alle Städte [waren] zehn und ihre 26. The cities of the families of the
Weideplätze für die Sippen der übrigen rest of the Ko'hathites were ten in all
Söhne des Kehat. with their pasture lands.
27. Und den Söhnen Gerschon aus den 27. And to the Gershonites, one of the
Sippen der Leviten [gaben sie] vom families of the Levites, were given out
halben Stamm Manasse die of the half-tribe of Manas'seh, Golan
Zufluchtsstadt für den Totschläger: in Bashan with its pasture lands, the
Golan in Basan und seine Weideplätze city of refuge for the slayer, and
sowie Beeschtera und seine Beesh'terah with its pasture lands--two
Weideplätze: zwei Städte. cities;
28. Und vom Stamm Issaschar: Kirschjon 28. and out of the tribe of Is'sachar,
und seine Weideplätze, Daberat und Ki'shion with its pasture lands,
seine Weideplätze, Dab'erath with its pasture lands,
29. Jarmut und seine Weideplätze, 29. Jarmuth with its pasture lands,
En-Gannim und seine Weideplätze: vier En-gan'nim with its pasture lands--four
Städte. cities;
30. Und vom Stamm Asser: Mischal und 30. and out of the tribe of Asher,
seine Weideplätze, Abdon und seine Mishal with its pasture lands, Abdon
Weideplätze, with its pasture lands,
31. Helkat und seine Weideplätze und 31. Helkath with its pasture lands,
Rehob und seine Weideplätze: vier and Rehob with its pasture lands--four
Städte. cities;
32. Und vom Stamm Naftali die 32. and out of the tribe of Naph'tali,
Zufluchtsstadt für den Totschläger: Kedesh in Galilee with its pasture
Kedesch in Galiläa und seine lands, the city of refuge for the
Weideplätze und Hammot-Dor und seine slayer, Ham'moth-dor with its pasture
Weideplätze und Kartan und seine lands, and Kartan with its pasture
Weideplätze: drei Städte. lands--three cities.
33. Alle Städte der Gerschoniter nach 33. The cities of the several families
ihren Sippen: dreizehn Städte und ihre of the Gershonites were in all thirteen
Weideplätze. cities with their pasture lands.
34. Und den Sippen der Söhne des 34. And to the rest of the Levites,
Merari, den übrigen Leviten, [gaben the Merar'ite families, were given out
sie] vom Stamm Sebulon: Jokneam und of the tribe of Zeb'ulun, Jok'ne-am
seine Weideplätze, Karta und seine with its pasture lands, Kartah with its
Weideplätze, pasture lands,
35. Dimna und seine Weideplätze, 35. Dimnah with its pasture lands,
Nahalal und seine Weideplätze: vier Na'halal with its pasture lands--four
Städte. cities;
36. Und vom Stamm Ruben: Bezer und 36. and out of the tribe of Reuben,
seine Weideplätze und Jahaz und seine Bezer with its pasture lands, Jahaz
Weideplätze, with its pasture lands,
37. Kedemot und seine Weideplätze, 37. Ked'emoth with its pasture lands,
Mefaat und seine Weideplätze: vier and Meph'a-ath with its pasture
Städte. lands--four cities;
38. Und vom Stamm Gad die 38. and out of the tribe of Gad,
Zufluchtsstadt für den Totschläger: Ramoth in Gilead with its pasture
Ramot in Gilead und seine Weideplätze lands, the city of refuge for the
und Mahanajim und seine Weideplätze, slayer, Mahana'im with its pasture
lands,
39. Heschbon und seine Weideplätze, 39. Heshbon with its pasture lands,
Jaser und seine Weideplätze; alle Jazer with its pasture lands--four
Städte [waren] vier. cities in all.
40. Alle [diese] Städte [gehörten] den 40. As for the cities of the several
Söhnen Meraris nach ihren Sippen, den Merar'ite families, that is, the
übrigen von den Sippen der Leviten, so remainder of the families of the
daß ihr Los zwölf Städte umfaßte. Levites, those allotted to them were in
all twelve cities.
41. Alle Städte der Leviten inmitten 41. The cities of the Levites in the
des Eigentums der Söhne Israel: 48 midst of the possession of the people
Städte und ihre Weideplätze. of Israel were in all forty-eight
cities with their pasture lands.
42. Diese Städte hatten, Stadt für 42. These cities had each its pasture
Stadt, ihre Weideplätze rings um sich lands round about it; so it was with
her: so war es bei allen diesen all these cities.
Städten.
43. So gab der HERR Israel das ganze 43. Thus the LORD gave to Israel all
Land, das er ihren Vätern zu geben the land which he swore to give to
geschworen hatte. Und sie nahmen es in their fathers; and having taken
Besitz und wohnten darin. possession of it, they settled there.
44. Und der HERR verschaffte ihnen 44. And the LORD gave them rest on
Ruhe ringsumher, ganz wie er es ihren every side just as he had sworn to
Vätern geschworen hatte. Und keiner their fathers; not one of all their
von allen ihren Feinden hielt vor enemies had withstood them, for the
ihnen stand; alle ihre Feinde gab der LORD had given all their enemies into
HERR in ihre Hand. their hands.
45. Es fiel kein Wort dahin von all 45. Not one of all the good promises
den guten Worten, die der HERR zum which the LORD had made to the house of
Haus Israel geredet hatte. Alles traf Israel had failed; all came to pass.
ein.
|OT Menu |----------------------- Select Another Chapter
---------------------------- | Top of this Chapter || 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | |