German
Elberfelder Bibel
2. KINGS
Chapter 20
English
King James

| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

Hiskias Krankheit und Genesung 2Chr
32,24; Jes 38,1-8

1.  In jenen Tagen wurde Hiskia              1.  In those days Hezeki'ah became sick
todkrank. Und der Prophet Jesaja, der        and was at the point of death. And
Sohn des Amoz, kam zu ihm und sagte zu       Isaiah the prophet the son of Amoz came
ihm: So spricht der HERR: Bestelle dein      to him, and said to him, "Thus says the
Haus! Denn du wirst sterben und nicht        LORD, 'Set your house in order; for you
am Leben bleiben.                            shall die, you shall not recover.'"

2.  Da wandte er sein Gesicht zur Wand       2.  Then Hezeki'ah turned his face to
und betete zu dem HERRN. Und er sprach:      the wall, and prayed to the LORD,
                                             saying,

3.  Ach, HERR! Denke doch daran, daß         3.  "Remember now, O LORD, I beseech
ich vor deinem Angesicht in Treue und        thee, how I have walked before thee in
mit ungeteiltem Herzen gelebt und daß        faithfulness and with a whole heart,
ich getan habe, was gut ist in deinen        and have done what is good in thy
Augen! Und Hiskia weinte sehr.               sight." And Hezeki'ah wept bitterly.

4.  Und es geschah - Jesaja war [noch]       4.  And before Isaiah had gone out of
nicht aus der inneren Stadt                  the middle court, the word of the LORD
hinausgegangen -, da geschah das Wort        came to him:
des HERRN zu ihm:

5.  Kehre um und sage zu Hiskia, dem         5.  "Turn back, and say to Hezeki'ah
Fürsten meines Volkes: So spricht der        the prince of my people, Thus says the
HERR, der Gott deines Vaters David:          LORD, the God of David your father: I
Ich habe dein Gebet gehört, ich habe         have heard your prayer, I have seen
deine Tränen gesehen. Siehe, ich will        your tears; behold, I will heal you; on
dich heilen; am dritten Tag wirst du         the third day you shall go up to the
ins Haus des HERRN hinaufgehen.              house of the LORD.

6.  Und ich will zu deinen Tagen             6.  And I will add fifteen years to
fünfzehn Jahre hinzufügen. Und aus der       your life. I will deliver you and this
Hand des Königs von Assur will ich           city out of the hand of the king of
dich und diese Stadt retten; und ich         Assyria, and I will defend this city
will diese Stadt beschirmen um               for my own sake and for my servant
meinetwillen und um meines Knechtes          David's sake."
David willen.

7.  Und Jesaja sagte: Bringt einen           7.  And Isaiah said, "Bring a cake of
Feigenkuchen! Und sie brachten ihn und       figs. And let them take and lay it on
legten ihn auf das Geschwür. Da genas        the boil, that he may recover."
er.

8.  Und Hiskia sagte zu Jesaja: Was ist      8.  And Hezeki'ah said to Isaiah, "What
das Zeichen, daß der HERR mich heilen        shall be the sign that the LORD will
wird und daß ich am dritten Tag in das       heal me, and that I shall go up to the
Haus des HERRN hinaufgehen werde?            house of the LORD on the third day?"

9.  Jesaja sagte: Dies wird dir das          9.  And Isaiah said, "This is the sign
Zeichen vom HERRN sein, daß der HERR         to you from the LORD, that the LORD
das Wort, das er geredet hat, tun            will do the thing that he has promised:
wird: Soll der Schatten [an der              shall the shadow go forward ten steps,
Sonnenuhr] zehn Stufen vorwärtsgehen,        or go back ten steps?"
oder soll er zehn Stufen zurückgehen?

10.  Da sagte Hiskia: Es ist dem             10.  And Hezeki'ah answered, "It is an
Schatten ein leichtes, sich [an der          easy thing for the shadow to lengthen
Sonnenuhr] um zehn Stufen zu neigen;         ten steps; rather let the shadow go
nein, sondern der Schatten soll zehn         back ten steps."
Stufen rückwärtsgehen.

11.  Da rief der Prophet Jesaja zu dem       11.  And Isaiah the prophet cried to
HERRN. Und er ließ den Schatten um [so       the LORD; and he brought the shadow
viele] Stufen [der Sonnenuhr]                back ten steps, by which the sun had
zurückgehen, wie die Sonne an den            declined on the dial of Ahaz.
Stufen [der Sonnenuhr] des Ahas
hinabgegangen war, zehn Stufen zurück.

Gesandtschaft aus Babel bei Hiskia -
Sein Tod 2Chr 32,25-33; Jes 39

12.  In jener Zeit sandte                    12.  At that time Mero'dach-bal'adan
Merodach-Baladan, der Sohn Baladans,         the son of Bal'adan, king of Babylon,
der König von Babel, Brief und               sent envoys with letters and a present
Geschenk an Hiskia; denn er hatte            to Hezeki'ah; for he heard that
gehört, daß Hiskia krank gewesen war.        Hezeki'ah had been sick.

13.  Und Hiskia freute sich über sie         13.  And Hezeki'ah welcomed them, and
und zeigte ihnen sein ganzes                 he showed them all his treasure house,
Schatzhaus: das Silber und Gold, die         the silver, the gold, the spices, the
Balsamöle und das köstliche Öl und sein      precious oil, his armory, all that was
ganzes Vorratshaus und alles, was sich       found in his storehouses; there was
in seinen Schatzkammern vorfand. Es          nothing in his house or in all his
gab nichts in seinem Haus und in             realm that Hezeki'ah did not show them.
seiner ganzen Herrschaft, das Hiskia
ihnen nicht gezeigt hätte.

14.  Da kam der Prophet Jesaja zum           14.  Then Isaiah the prophet came to
König Hiskia und sprach zu ihm: Was          King Hezeki'ah, and said to him, "What
haben diese Männer gesagt, und woher         did these men say? And whence did they
sind sie zu dir gekommen? Da sagte           come to you?" And Hezeki'ah said, "They
Hiskia: Aus einem fernen Land sind sie       have come from a far country, from
gekommen, aus Babel.                         Babylon."

15.  Er sprach: Was haben sie in deinem      15.  He said, "What have they seen in
Haus gesehen? Und Hiskia sagte: Sie          your house?" And Hezeki'ah answered,
haben alles gesehen, was in meinem           "They have seen all that is in my
Haus ist. Es gibt nichts in meinen           house; there is nothing in my
Schatzkammern, das ich ihnen nicht           storehouses that I did not show them."
gezeigt hätte.

16.  Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre        16.  Then Isaiah said to Hezeki'ah,
das Wort des HERRN!                          "Hear the word of the LORD:

17.  Siehe, Tage kommen, da wird alles,      17.  Behold, the days are coming, when
was in deinem Haus ist und was deine         all that is in your house, and that
Väter bis zum heutigen Tag angehäuft         which your fathers have stored up till
haben, nach Babel weggebracht werden.        this day, shall be carried to Babylon;
Nichts wird übrigbleiben, spricht der        nothing shall be left, says the LORD.
HERR.

18.  Und von deinen Söhnen, die von dir      18.  And some of your own sons, who are
abstammen, die du zeugen wirst, wird         born to you, shall be taken away; and
man [einige] nehmen; und sie werden im       they shall be eunuchs in the palace of
Palast des Königs von Babel Hofbeamte        the king of Babylon."
sein.

19.  Da sagte Hiskia zu Jesaja: Das          19.  Then said Hezeki'ah to Isaiah,
Wort des HERRN ist gut, das du geredet       "The word of the LORD which you have
hast. Aber er sagte [sich]: Wenn doch        spoken is good." For he thought, "Why
nur Friede und Sicherheit in meinen          not, if there will be peace and
Tagen bleiben!                               security in my days?"

20.  Und die übrige Geschichte Hiskias       20.  The rest of the deeds of
und all seine Machttaten und wie er          Hezeki'ah, and all his might, and how
den Teich und die Wasserleitung              he made the pool and the conduit and
gemacht und das Wasser in die Stadt          brought water into the city, are they
geleitet hat, ist das nicht geschrieben      not written in the Book of the
im Buch der Geschichte der Könige von        Chronicles of the Kings of Judah?
Juda?

21.  Und Hiskia legte sich zu seinen         21.  And Hezeki'ah slept with his
Vätern. Und sein Sohn Manasse wurde an       fathers; and Manas'seh his son reigned
seiner Stelle König.                         in his stead.

|OT Menu |----------------------- Select Another Chapter ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |