Latin
Jerome's Vulgata
Secundum Lucam
Chapter 13
English
King James Bible

| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
13:1  aderant autem quidam ipso in           1.  There were present at that season
tempore nuntiantes illi de Galilaeis         some that told him of the Galilaeans,
quorum sanguinem Pilatus miscuit cum         whose blood Pilate had mingled with
sacrificiis eorum                            their sacrifices.

13:2  et respondens dixit illis putatis      2.  And Jesus answering said unto them,
quod hii Galilaei prae omnibus               Suppose ye that these Galilaeans were
Galilaeis peccatores fuerunt quia talia      sinners above all the Galilaeans,
passi sunt                                   because they suffered such things?

13:3  non dico vobis sed nisi                3.  I tell you, Nay: but, except ye
paenitentiam habueritis omnes similiter      repent, ye shall all likewise perish.
peribitis

13:4  sicut illi decem et octo supra         4.  Or those eighteen, upon whom the
quos cecidit turris in Siloam et             tower in Siloam fell, and slew them,
occidit eos putatis quia et ipsi             think ye that they were sinners above
debitores fuerunt praeter omnes homines      all men that dwelt in Jerusalem?
habitantes in Hierusalem

13:5  non dico vobis sed si non              5.  I tell you, Nay: but, except ye
paenitentiam egeritis omnes similiter        repent, ye shall all likewise perish.
peribitis

13:6  dicebat autem hanc similitudinem       6.  He spake also this parable; A
arborem fici habebat quidam plantatam        certain man had a fig tree planted in
in vinea sua et venit quaerens fructum       his vineyard; and he came and sought
in illa et non invenit                       fruit thereon, and found none.

13:7  dixit autem ad cultorem vineae         7.  Then said he unto the dresser of
ecce anni tres sunt ex quo venio             his vineyard, Behold, these three years
quaerens fructum in ficulnea hac et non      I come seeking fruit on this fig tree,
invenio succide ergo illam ut quid           and find none: cut it down; why
etiam terram occupat                         cumbereth it the ground?

13:8  at ille respondens dixit illi          8.  And he answering said unto him,
domine dimitte illam et hoc anno usque       Lord, let it alone this year also, till
dum fodiam circa illam et mittam             I shall dig about it, and dung it:
stercora

13:9  et si quidem fecerit fructum sin       9.  And if it bear fruit, well: and if
autem in futurum succides eam                not, then after that thou shalt cut it
                                             down.

13:10  erat autem docens in synagoga         10.  And he was teaching in one of the
eorum sabbatis                               synagogues on the sabbath.

13:11  et ecce mulier quae habebat           11.  And, behold, there was a woman
spiritum infirmitatis annis decem et         which had a spirit of infirmity
octo et erat inclinata nec omnino            eighteen years, and was bowed together,
poterat sursum respicere                     and could in no wise lift up herself.

13:12  quam cum videret Iesus vocavit        12.  And when Jesus saw her, he called
ad se et ait illi mulier dimissa es ab       her to him, and said unto her, Woman,
infirmitate tua                              thou art loosed from thine infirmity.

13:13  et inposuit illi manus et             13.  And he laid his hands on her: and
confestim erecta est et glorificabat         immediately she was made straight, and
Deum                                         glorified God.

13:14  respondens autem archisynagogus       14.  And the ruler of the synagogue
indignans quia sabbato curasset Iesus        answered with indignation, because that
dicebat turbae sex dies sunt in quibus       Jesus had healed on the sabbath day,
oportet operari in his ergo venite et        and said unto the people, There are six
curamini et non in die sabbati               days in which men ought to work: in
                                             them therefore come and be healed, and
                                             not on the sabbath day.

13:15  respondit autem ad illum Dominus      15.  The Lord then answered him, and
et dixit hypocritae unusquisque vestrum      said, Thou hypocrite, doth not each one
sabbato non solvit bovem suum aut            of you on the sabbath loose his ox or
asinum a praesepio et ducit adaquare         his ass from the stall, and lead him
                                             away to watering?

13:16  hanc autem filiam Abrahae quam        16.  And ought not this woman, being a
alligavit Satanas ecce decem et octo         daughter of Abraham, whom Satan hath
annis non oportuit solvi a vinculo isto      bound, lo, these eighteen years, be
die sabbati                                  loosed from this bond on the sabbath
                                             day?

13:17  et cum haec diceret erubescebant      17.  And when he had said these things,
omnes adversarii eius et omnis populus       all his adversaries were ashamed: and
gaudebat in universis quae gloriose          all the people rejoiced for all the
fiebant ab eo                                glorious things that were done by him.

13:18  dicebat ergo cui simile est           18.  Then said he, Unto what is the
regnum Dei et cui simile esse                kingdom of God like? and whereunto
existimabo illud                             shall I resemble it?

13:19  simile est grano sinapis quod         19.  It is like a grain of mustard
acceptum homo misit in hortum suum et        seed, which a man took, and cast into
crevit et factum est in arborem magnam       his garden; and it grew, and waxed a
et volucres caeli requieverunt in ramis      great tree; and the fowls of the air
eius                                         lodged in the branches of it.

13:20  et iterum dixit cui simile            20.  And again he said, Whereunto shall
aestimabo regnum Dei                         I liken the kingdom of God?

13:21  simile est fermento quod              21.  It is like leaven, which a woman
acceptum mulier abscondit in farinae         took and hid in three measures of meal,
sata tria donec fermentaretur totum          till the whole was leavened.

13:22  et ibat per civitates et              22.  And he went through the cities and
castella docens et iter faciens in           villages, teaching, and journeying
Hierusalem                                   toward Jerusalem.

13:23  ait autem illi quidam Domine si       23.  Then said one unto him, Lord, are
pauci sunt qui salvantur ipse autem          there few that be saved? And he said
dixit ad illos                               unto them,

13:24  contendite intrare per angustam       24.  Strive to enter in at the strait
portam quia multi dico vobis quaerunt        gate: for many, I say unto you, will
intrare et non poterunt                      seek to enter in, and shall not be able.

13:25  cum autem intraverit pater            25.  When once the master of the house
familias et cluserit ostium et               is risen up, and hath shut to the door,
incipietis foris stare et pulsare            and ye begin to stand without, and to
ostium dicentes Domine aperi nobis et        knock at the door, saying, Lord, Lord,
respondens dicet vobis nescio vos unde       open unto us; and he shall answer and
sitis                                        say unto you, I know you not whence ye
                                             are:

13:26  tunc incipietis dicere                26.  Then shall ye begin to say, We
manducavimus coram te et bibimus et in       have eaten and drunk in thy presence,
plateis nostris docuisti                     and thou hast taught in our streets.

13:27  et dicet vobis nescio vos unde        27.  But he shall say, I tell you, I
sitis discedite a me omnes operarii          know you not whence ye are; depart from
iniquitatis                                  me, all ye workers of iniquity.

13:28  ibi erit fletus et stridor            28.  There shall be weeping and
dentium cum videritis Abraham et Isaac       gnashing of teeth, when ye shall see
et Iacob et omnes prophetas in regno         Abraham, and Isaac, and Jacob, and all
Dei vos autem expelli foras                  the prophets, in the kingdom of God,
                                             and you yourselves thrust out.

13:29  et venient ab oriente et              29.  And they shall come from the east,
occidente et aquilone et austro et           and from the west, and from the north,
accumbent in regno Dei                       and from the south, and shall sit down
                                             in the kingdom of God.

13:30  et ecce sunt novissimi qui erunt      30.  And, behold, there are last which
primi et sunt primi qui erunt novissimi      shall be first, and there are first
                                             which shall be last.

13:31  in ipsa die accesserunt quidam        31.  The same day there came certain of
Pharisaeorum dicentes illi exi et vade       the Pharisees, saying unto him, Get
hinc quia Herodes vult te occidere           thee out, and depart hence: for Herod
                                             will kill thee.

13:32  et ait illis ite dicite vulpi         32.  And he said unto them, Go ye, and
illi ecce eicio daemonia et sanitates        tell that fox, Behold, I cast out
perficio hodie et cras et tertia             devils, and I do cures to day and to
consummor                                    morrow, and the third day I shall be
                                             perfected.

13:33  verumtamen oportet me hodie et        33.  Nevertheless I must walk to day,
cras et sequenti ambulare quia non           and to morrow, and the day following:
capit prophetam perire extra Hierusalem      for it cannot be that a prophet perish
                                             out of Jerusalem.

13:34  Hierusalem Hierusalem quae            34.  O Jerusalem, Jerusalem, which
occidis prophetas et lapidas eos qui         killest the prophets, and stonest them
mittuntur ad te quotiens volui               that are sent unto thee; how often
congregare filios tuos quemadmodum avis      would I have gathered thy children
nidum suum sub pinnis et noluisti            together, as a hen doth gather her
                                             brood under her wings, and ye would not!

13:35  ecce relinquitur vobis domus          35.  Behold, your house is left unto
vestra dico autem vobis quia non             you desolate: and verily I say unto
videbitis me donec veniat cum dicetis        you, Ye shall not see me, until the
benedictus qui venit in nomine Domini        time come when ye shall say, Blessed is
                                             he that cometh in the name of the Lord.
| NT Menu |----------------------- Select Another Chapter ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |