Latin
Jerome's Vulgata |
Secundum Lucam
Chapter 13 |
English
King James Bible |
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 13:1 aderant autem quidam ipso in 1. There were present at that season tempore nuntiantes illi de Galilaeis some that told him of the Galilaeans, quorum sanguinem Pilatus miscuit cum whose blood Pilate had mingled with sacrificiis eorum their sacrifices. 13:2 et respondens dixit illis putatis 2. And Jesus answering said unto them, quod hii Galilaei prae omnibus Suppose ye that these Galilaeans were Galilaeis peccatores fuerunt quia talia sinners above all the Galilaeans, passi sunt because they suffered such things? 13:3 non dico vobis sed nisi 3. I tell you, Nay: but, except ye paenitentiam habueritis omnes similiter repent, ye shall all likewise perish. peribitis 13:4 sicut illi decem et octo supra 4. Or those eighteen, upon whom the quos cecidit turris in Siloam et tower in Siloam fell, and slew them, occidit eos putatis quia et ipsi think ye that they were sinners above debitores fuerunt praeter omnes homines all men that dwelt in Jerusalem? habitantes in Hierusalem 13:5 non dico vobis sed si non 5. I tell you, Nay: but, except ye paenitentiam egeritis omnes similiter repent, ye shall all likewise perish. peribitis 13:6 dicebat autem hanc similitudinem 6. He spake also this parable; A arborem fici habebat quidam plantatam certain man had a fig tree planted in in vinea sua et venit quaerens fructum his vineyard; and he came and sought in illa et non invenit fruit thereon, and found none. 13:7 dixit autem ad cultorem vineae 7. Then said he unto the dresser of ecce anni tres sunt ex quo venio his vineyard, Behold, these three years quaerens fructum in ficulnea hac et non I come seeking fruit on this fig tree, invenio succide ergo illam ut quid and find none: cut it down; why etiam terram occupat cumbereth it the ground? 13:8 at ille respondens dixit illi 8. And he answering said unto him, domine dimitte illam et hoc anno usque Lord, let it alone this year also, till dum fodiam circa illam et mittam I shall dig about it, and dung it: stercora 13:9 et si quidem fecerit fructum sin 9. And if it bear fruit, well: and if autem in futurum succides eam not, then after that thou shalt cut it down. 13:10 erat autem docens in synagoga 10. And he was teaching in one of the eorum sabbatis synagogues on the sabbath. 13:11 et ecce mulier quae habebat 11. And, behold, there was a woman spiritum infirmitatis annis decem et which had a spirit of infirmity octo et erat inclinata nec omnino eighteen years, and was bowed together, poterat sursum respicere and could in no wise lift up herself. 13:12 quam cum videret Iesus vocavit 12. And when Jesus saw her, he called ad se et ait illi mulier dimissa es ab her to him, and said unto her, Woman, infirmitate tua thou art loosed from thine infirmity. 13:13 et inposuit illi manus et 13. And he laid his hands on her: and confestim erecta est et glorificabat immediately she was made straight, and Deum glorified God. 13:14 respondens autem archisynagogus 14. And the ruler of the synagogue indignans quia sabbato curasset Iesus answered with indignation, because that dicebat turbae sex dies sunt in quibus Jesus had healed on the sabbath day, oportet operari in his ergo venite et and said unto the people, There are six curamini et non in die sabbati days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day. 13:15 respondit autem ad illum Dominus 15. The Lord then answered him, and et dixit hypocritae unusquisque vestrum said, Thou hypocrite, doth not each one sabbato non solvit bovem suum aut of you on the sabbath loose his ox or asinum a praesepio et ducit adaquare his ass from the stall, and lead him away to watering? 13:16 hanc autem filiam Abrahae quam 16. And ought not this woman, being a alligavit Satanas ecce decem et octo daughter of Abraham, whom Satan hath annis non oportuit solvi a vinculo isto bound, lo, these eighteen years, be die sabbati loosed from this bond on the sabbath day? 13:17 et cum haec diceret erubescebant 17. And when he had said these things, omnes adversarii eius et omnis populus all his adversaries were ashamed: and gaudebat in universis quae gloriose all the people rejoiced for all the fiebant ab eo glorious things that were done by him. 13:18 dicebat ergo cui simile est 18. Then said he, Unto what is the regnum Dei et cui simile esse kingdom of God like? and whereunto existimabo illud shall I resemble it? 13:19 simile est grano sinapis quod 19. It is like a grain of mustard acceptum homo misit in hortum suum et seed, which a man took, and cast into crevit et factum est in arborem magnam his garden; and it grew, and waxed a et volucres caeli requieverunt in ramis great tree; and the fowls of the air eius lodged in the branches of it. 13:20 et iterum dixit cui simile 20. And again he said, Whereunto shall aestimabo regnum Dei I liken the kingdom of God? 13:21 simile est fermento quod 21. It is like leaven, which a woman acceptum mulier abscondit in farinae took and hid in three measures of meal, sata tria donec fermentaretur totum till the whole was leavened. 13:22 et ibat per civitates et 22. And he went through the cities and castella docens et iter faciens in villages, teaching, and journeying Hierusalem toward Jerusalem. 13:23 ait autem illi quidam Domine si 23. Then said one unto him, Lord, are pauci sunt qui salvantur ipse autem there few that be saved? And he said dixit ad illos unto them, 13:24 contendite intrare per angustam 24. Strive to enter in at the strait portam quia multi dico vobis quaerunt gate: for many, I say unto you, will intrare et non poterunt seek to enter in, and shall not be able. 13:25 cum autem intraverit pater 25. When once the master of the house familias et cluserit ostium et is risen up, and hath shut to the door, incipietis foris stare et pulsare and ye begin to stand without, and to ostium dicentes Domine aperi nobis et knock at the door, saying, Lord, Lord, respondens dicet vobis nescio vos unde open unto us; and he shall answer and sitis say unto you, I know you not whence ye are: 13:26 tunc incipietis dicere 26. Then shall ye begin to say, We manducavimus coram te et bibimus et in have eaten and drunk in thy presence, plateis nostris docuisti and thou hast taught in our streets. 13:27 et dicet vobis nescio vos unde 27. But he shall say, I tell you, I sitis discedite a me omnes operarii know you not whence ye are; depart from iniquitatis me, all ye workers of iniquity. 13:28 ibi erit fletus et stridor 28. There shall be weeping and dentium cum videritis Abraham et Isaac gnashing of teeth, when ye shall see et Iacob et omnes prophetas in regno Abraham, and Isaac, and Jacob, and all Dei vos autem expelli foras the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out. 13:29 et venient ab oriente et 29. And they shall come from the east, occidente et aquilone et austro et and from the west, and from the north, accumbent in regno Dei and from the south, and shall sit down in the kingdom of God. 13:30 et ecce sunt novissimi qui erunt 30. And, behold, there are last which primi et sunt primi qui erunt novissimi shall be first, and there are first which shall be last. 13:31 in ipsa die accesserunt quidam 31. The same day there came certain of Pharisaeorum dicentes illi exi et vade the Pharisees, saying unto him, Get hinc quia Herodes vult te occidere thee out, and depart hence: for Herod will kill thee. 13:32 et ait illis ite dicite vulpi 32. And he said unto them, Go ye, and illi ecce eicio daemonia et sanitates tell that fox, Behold, I cast out perficio hodie et cras et tertia devils, and I do cures to day and to consummor morrow, and the third day I shall be perfected. 13:33 verumtamen oportet me hodie et 33. Nevertheless I must walk to day, cras et sequenti ambulare quia non and to morrow, and the day following: capit prophetam perire extra Hierusalem for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. 13:34 Hierusalem Hierusalem quae 34. O Jerusalem, Jerusalem, which occidis prophetas et lapidas eos qui killest the prophets, and stonest them mittuntur ad te quotiens volui that are sent unto thee; how often congregare filios tuos quemadmodum avis would I have gathered thy children nidum suum sub pinnis et noluisti together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! 13:35 ecce relinquitur vobis domus 35. Behold, your house is left unto vestra dico autem vobis quia non you desolate: and verily I say unto videbitis me donec veniat cum dicetis you, Ye shall not see me, until the benedictus qui venit in nomine Domini time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.| NT Menu |----------------------- Select Another Chapter ---------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | |