Latin
Jerome's Vulgata
Secundum Lucam
Chapter 15
English
King James Bible

| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
15:1  erant autem adpropinquantes ei         1.  Then drew near unto him all the
publicani et peccatores ut audirent          publicans and sinners for to hear him.
illum

15:2  et murmurabant Pharisaei et            2.  And the Pharisees and scribes
scribae dicentes quia hic peccatores         murmured, saying, This man receiveth
recipit et manducat cum illis                sinners, and eateth with them.

15:3  et ait ad illos parabolam istam        3.  And he spake this parable unto
dicens                                       them, saying,

15:4  quis ex vobis homo qui habet           4.  What man of you, having an hundred
centum oves et si perdiderit unam ex         sheep, if he lose one of them, doth not
illis nonne dimittit nonaginta novem in      leave the ninety and nine in the
deserto et vadit ad illam quae perierat      wilderness, and go after that which is
donec inveniat illam                         lost, until he find it?

15:5  et cum invenerit eam inponit in        5.  And when he hath found it, he
umeros suos gaudens                          layeth it on his shoulders, rejoicing.

15:6  et veniens domum convocat amicos       6.  And when he cometh home, he calleth
et vicinos dicens illis congratulamini       together his friends and neighbours,
mihi quia inveni ovem meam quae perierat     saying unto them, Rejoice with me; for
                                             I have found my sheep which was lost.

15:7  dico vobis quod ita gaudium erit       7.  I say unto you, that likewise joy
in caelo super uno peccatore                 shall be in heaven over one sinner that
paenitentiam habente quam super              repenteth, more than over ninety and
nonaginta novem iustis qui non indigent      nine just persons, which need no
paenitentia                                  repentance.

15:8  aut quae mulier habens dragmas         8.  Either what woman having ten pieces
decem si perdiderit dragmam unam nonne       of silver, if she lose one piece, doth
accendit lucernam et everrit domum et        not light a candle, and sweep the
quaerit diligenter donec inveniat            house, and seek diligently till she
                                             find it?

15:9  et cum invenerit convocat amicas       9.  And when she hath found it, she
et vicinas dicens congratulamini mihi        calleth her friends and her neighbours
quia inveni dragmam quam perdideram          together, saying, Rejoice with me; for
                                             I have found the piece which I had lost.

15:10  ita dico vobis gaudium erit           10.  Likewise, I say unto you, there is
coram angelis Dei super uno peccatore        joy in the presence of the angels of
paenitentiam agente                          God over one sinner that repenteth.

15:11  ait autem homo quidam habuit          11.  And he said, A certain man had two
duos filios                                  sons:

15:12  et dixit adulescentior ex illis       12.  And the younger of them said to
patri pater da mihi portionem                his father, Father, give me the portion
substantiae quae me contingit et             of goods that falleth to me. And he
divisit illis substantiam                    divided unto them his living.

15:13  et non post multos dies               13.  And not many days after the
congregatis omnibus adulescentior            younger son gathered all together, and
filius peregre profectus est in              took his journey into a far country,
regionem longinquam et ibi dissipavit        and there wasted his substance with
substantiam suam vivendo luxuriose           riotous living.

15:14  et postquam omnia consummasset        14.  And when he had spent all, there
facta est fames valida in regione illa       arose a mighty famine in that land; and
et ipse coepit egere                         he began to be in want.

15:15  et abiit et adhesit uni civium        15.  And he went and joined himself to
regionis illius et misit illum in            a citizen of that country; and he sent
villam suam ut pasceret porcos               him into his fields to feed swine.

15:16  et cupiebat implere ventrem suum      16.  And he would fain have filled his
de siliquis quas porci manducabant et        belly with the husks that the swine did
nemo illi dabat                              eat: and no man gave unto him.

15:17  in se autem reversus dixit            17.  And when he came to himself, he
quanti mercennarii patris mei abundant       said, How many hired servants of my
panibus ego autem hic fame pereo             father's have bread enough and to
                                             spare, and I perish with hunger!

15:18  surgam et ibo ad patrem meum et       18.  I will arise and go to my father,
dicam illi pater peccavi in caelum et        and will say unto him, Father, I have
coram te                                     sinned against heaven, and before thee,

15:19  et iam non sum dignus vocari          19.  And am no more worthy to be called
filius tuus fac me sicut unum de             thy son: make me as one of thy hired
mercennariis tuis                            servants.

15:20  et surgens venit ad patrem suum       20.  And he arose, and came to his
cum autem adhuc longe esset vidit illum      father. But when he was yet a great way
pater ipsius et misericordia motus est       off, his father saw him, and had
et adcurrens cecidit supra collum eius       compassion, and ran, and fell on his
et osculatus est illum                       neck, and kissed him.

15:21  dixitque ei filius pater peccavi      21.  And the son said unto him, Father,
in caelum et coram te iam non sum            I have sinned against heaven, and in
dignus vocari filius tuus                    thy sight, and am no more worthy to be
                                             called thy son.

15:22  dixit autem pater ad servos suos      22.  But the father said to his
cito proferte stolam primam et induite       servants, Bring forth the best robe,
illum et date anulum in manum eius et        and put it on him; and put a ring on
calciamenta in pedes                         his hand, and shoes on his feet:

15:23  et adducite vitulum saginatum et      23.  And bring hither the fatted calf,
occidite et manducemus et epulemur           and kill it; and let us eat, and be
                                             merry:

15:24  quia hic filius meus mortuus          24.  For this my son was dead, and is
erat et revixit perierat et inventus         alive again; he was lost, and is found.
est et coeperunt epulari                     And they began to be merry.

15:25  erat autem filius eius senior in      25.  Now his elder son was in the
agro et cum veniret et adpropinquaret        field: and as he came and drew nigh to
domui audivit symphoniam et chorum           the house, he heard musick and dancing.

15:26  et vocavit unum de servis et          26.  And he called one of the servants,
interrogavit quae haec essent                and asked what these things meant.

15:27  isque dixit illi frater tuus          27.  And he said unto him, Thy brother
venit et occidit pater tuus vitulum          is come; and thy father hath killed the
saginatum quia salvum illum recepit          fatted calf, because he hath received
                                             him safe and sound.

15:28  indignatus est autem et nolebat       28.  And he was angry, and would not go
introire pater ergo illius egressus          in: therefore came his father out, and
coepit rogare illum                          intreated him.

15:29  at ille respondens dixit patri        29.  And he answering said to his
suo ecce tot annis servio tibi et            father, Lo, these many years do I serve
numquam mandatum tuum praeterii et           thee, neither transgressed I at any
numquam dedisti mihi hedum ut cum            time thy commandment: and yet thou
amicis meis epularer                         never gavest me a kid, that I might
                                             make merry with my friends:

15:30  sed postquam filius tuus hic qui      30.  But as soon as this thy son was
devoravit substantiam suam cum               come, which hath devoured thy living
meretricibus venit occidisti illi            with harlots, thou hast killed for him
vitulum saginatum                            the fatted calf.

15:31  at ipse dixit illi fili tu            31.  And he said unto him, Son, thou
semper mecum es et omnia mea tua sunt        art ever with me, and all that I have
                                             is thine.

15:32  epulari autem et gaudere              32.  It was meet that we should make
oportebat quia frater tuus hic mortuus       merry, and be glad: for this thy
erat et revixit perierat et inventus est     brother was dead, and is alive again;
                                             and was lost, and is found.
| NT Menu |----------------------- Select Another Chapter ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |