Vulgata
Jerome's Latin
Translation of the Bible
P R O V E R B I A
Chapter 10
Douay-Rheims
Translation of
the Latin Vulgate

| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
10:1 parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae 10:1. A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
10:2 non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte 10:2. Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
10:3 non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet 10:3. The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
10:4 egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat 10:4. The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds, that fly away.
10:5 qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis 10:5. He that gathereth in the harvest, is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
10:6 benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem 10:6. The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
10:7 memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet 10:7. The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
10:8 sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis 10:8. The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
10:9 qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit 10:9. He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10:10 qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur 10:10. He that winketh with the eye, shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
10:11 vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem 10:11. The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
10:12 odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas 10:12. Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
10:13 in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde 10:13. In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
10:14 sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est 10:14. Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
10:15 substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum 10:15. The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
10:16 opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum 10:16. The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked unto sin.
10:17 via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat 10:17. The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs, goeth astray.
10:18 abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est 10:18. Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach, is foolish.
10:19 in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est 10:19. In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips, is most wise.
10:20 argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo 10:20. The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
10:21 labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur 10:21. The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
10:22 benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio 10:22. The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
10:23 quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia 10:23. A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
10:24 quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur 10:24. That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
10:25 quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum 10:25. As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
10:26 sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum 10:26. As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
10:27 timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur 10:27. The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
10:28 expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit 10:28. The expectation of the just is joy: but the hope of the wicked shall perish.
10:29 fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum 10:29. The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
10:30 iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram 10:30. The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
10:31 os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit 10:31. The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
10:32 labia iusti considerant placita et os impiorum perversa 10:32. The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |