Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
P R O V E R B I A
Chapter 15 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
15:1 responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem | 15:1. A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury. |
15:2 lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam | 15:2. The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly. |
15:3 in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos | 15:3. The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil. |
15:4 lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum | 15:4. A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit. |
15:5 stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet | 15:5. A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out. |
15:6 domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur | 15:6. The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble. |
15:7 labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit | 15:7. The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike. |
15:8 victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia | 15:8. The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable. |
15:9 abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo | 15:9. The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him. |
15:10 doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur | 15:10. Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die. |
15:11 infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum | 15:11. Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? |
15:12 non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur | 15:12. A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise. |
15:13 cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus | 15:13. A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down. |
15:14 cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia | 15:14. The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness. |
15:15 omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium | 15:15. All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast. |
15:16 melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles | 15:16. Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content. |
15:17 melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio | 15:17. It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred. |
15:18 vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas | 15:18. A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up. |
15:19 iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo | 15:19. The way of the slothful is as a hedge of thorns: the way of the just is without offence. |
15:20 filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam | 15:20. A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother. |
15:21 stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus | 15:21. Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps. |
15:22 dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur | 15:22. Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established. |
15:23 laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus | 15:23. A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best. |
15:24 semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo | 15:24. The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. |
15:25 domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae | 15:25. The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow. |
15:26 abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus | 15:26. Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him. |
15:27 conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet | 15:27. He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil. |
15:28 mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis | 15:28. The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked overfloweth with evils. |
15:29 longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet | 15:29. The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just. |
15:30 lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa | 15:30. The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat. |
15:31 auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur | 15:31. The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise. |
15:32 qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis | 15:32. He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof, possesseth understanding. |
15:33 timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas | 15:33. The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory. |