Vulgata
Jerome's Latin
Translation of the Bible
P R O V E R B I A
Chapter 13
Douay-Rheims
Translation of
the Latin Vulgate

| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
13:1 filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur 13:1. A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, heareth not when he is reproved.
13:2 de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua 13:2. Of the fruit of his own month shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
13:3 qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala 13:3. He that keepeth his mouth keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
13:4 vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur 13:4. The sluggard willeth, and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
13:5 verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur 13:5. The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
13:6 iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat 13:6. Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
13:7 est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit 13:7. One is as it were rich, when he hath nothing and another is as it were poor, when he hath great riches.
13:8 redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet 13:8. The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor, beareth not reprehension.
13:9 lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur 13:9. The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
13:10 inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia 13:10. Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
13:11 substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur 13:11. Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand, shall increase.
13:12 spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens 13:12. Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh, is a tree of life.
13:13 qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur 13:13. Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
13:14 lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis 13:14. The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
13:15 doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago 13:15. Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
13:16 astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam 13:16. The prudent man doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
13:17 nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas 13:17. The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
13:18 egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur 13:18. Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof shall be glorified.
13:19 desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala 13:19. The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
13:20 qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis 13:20. He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
13:21 peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona 13:21. Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
13:22 bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris 13:22. The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
13:23 multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio 13:23. Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered without judgment.
13:24 qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit 13:24. He that spareth the rod, hateth his son: but he that loveth him, correcteth him betimes.
13:25 iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis 13:25. The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.
| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |