Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
P R O V E R B I A
Chapter 9 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
9:1 sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem | 9:1. Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars. |
9:2 immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam | 9:2. She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table. |
9:3 misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis | 9:3. She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city: |
9:4 si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est | 9:4. Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said: |
9:5 venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis | 9:5. Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you. |
9:6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae | 9:6. Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence. |
9:7 qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi | 9:7. He that teacheth a scorner, doth an injury to himself; and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot. |
9:8 noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te | 9:8. Rebuke not a scorner, lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee. |
9:9 da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere | 9:9. Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it. |
9:10 principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia | 9:10. The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence. |
9:11 per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae | 9:11. For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee. |
9:12 si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum | 9:12. If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil. |
9:13 mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens | 9:13. A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all, |
9:14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco | 9:14. Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city, |
9:15 ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo | 9:15. To call them that pass by the way, and go on their journey: |
9:16 quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est | 9:16. He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said: |
9:17 aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior | 9:17. Stolen waters are sweeter, and hidden bread is more pleasant. |
9:18 et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius | 9:18. And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. |