Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
P R O V E R B I A
Chapter 22 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
22:1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona | 22:1. A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold. |
22:2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus | 22:2. The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both. |
22:3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno | 22:3. The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss. |
22:4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita | 22:4. The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life. |
22:5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis | 22:5. Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul, departeth far from them. |
22:6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea | 22:6. It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old, he will not depart from it. |
22:7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis | 22:7. The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth. |
22:8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur | 22:8. He that soweth iniquity, shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed. |
22:9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi | 22:9. He that is inclined to mercy, shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents, shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers. |
22:10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae | 22:10. Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease. |
22:11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem | 22:11. He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend. |
22:12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui | 22:12. The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown. |
22:13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum | 22:13. The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets. |
22:14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam | 22:14. The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it. |
22:15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam | 22:15. Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away. |
22:16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit | 22:16. He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need. |
22:17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam | 22:17. Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine: |
22:18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis | 22:18. Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips: |
22:19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie | 22:19. That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day. |
22:20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia | 22:20. Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge: |
22:21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te | 22:21. That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee. |
22:22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta | 22:22. Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate: |
22:23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius | 22:23. Because the Lord will judge his cause: and will afflict them that have afflicted his soul. |
22:24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso | 22:24. Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man: |
22:25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae | 22:25. Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul. |
22:26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis | 22:26. Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts: |
22:27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo | 22:27. For if thou have not wherewith to restore, what cause is there that he should take the covering from thy bed? |
22:28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui | 22:28. Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set. |
22:29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles | 22:29. Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure. |