Vulgata
Jerome's Latin
Translation of the Bible
P R O V E R B I A
Chapter 14
Douay-Rheims
Translation of
the Latin Vulgate

| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
14:1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus 14:1. A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
14:2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via 14:2. He that walketh in the right way, and feareth God, is despised by him that goeth by an infamous way.
14:3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos 14:3. In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
14:4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis 14:4. Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
14:5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus 14:5. A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
14:6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis 14:6. A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
14:7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae 14:7. Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
14:8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans 14:8. The wisdom of a discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
14:9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia 14:9. A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
14:10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus 14:10. The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
14:11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt 14:11. The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
14:12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem 14:12. There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
14:13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat 14:13. Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the ends of joy.
14:14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus 14:14. A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
14:15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos 14:15. The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitfnl son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
14:16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit 14:16. A wise man feareth, and declineth from evil: the fool leapeth over, and is confident.
14:17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est 14:17. The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
14:18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam 14:18. The childish shall possess folly, and the prudent shall look for knowledge.
14:19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum 14:19. The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
14:20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi 14:20. The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
14:21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit 14:21. He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
14:22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona 14:22. They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
14:23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas 14:23. In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
14:24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia 14:24. The crown of the wise, is their riches: the folly of fools, imprudence.
14:25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis 14:25. A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
14:26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes 14:26. In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
14:27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis 14:27. The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
14:28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis 14:28. In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of the people the dishonour of the prince.
14:29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam 14:29. He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
14:30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia 14:30. Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
14:31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis 14:31. He that oppresseth the poor, upbraideth his maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
14:32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua 14:32. The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
14:33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet 14:33. In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
14:34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum 14:34. Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
14:35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit 14:35. A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
| OT Menu | --------------------- Select another Chapter ------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |