German
Elberfelder Bibel
LEVITICUS
Chapter 10
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
Nadabs und Abihus eigenmächtiges Opfer
und Tod - Gebote für die Priester

1.  Und die Söhne Aarons, Nadab und          1.  Now Nadab and Abi'hu, the sons of
Abihu, nahmen jeder seine                    Aaron, each took his censer, and put
Räucherpfanne und taten Feuer hinein         fire in it, and laid incense on it, and
und legten Räucherwerk darauf und            offered unholy fire before the LORD,
brachten fremdes Feuer vor dem HERRN         such as he had not commanded them.
dar, das er ihnen nicht geboten hatte.

2.  Da ging Feuer vom HERRN aus und          2.  And fire came forth from the
verzehrte sie. Und sie starben vor dem       presence of the LORD and devoured them,
HERRN.                                       and they died before the LORD.

3.  Und Mose sagte zu Aaron: Dies ist        3.  Then Moses said to Aaron, "This is
es, was der HERR geredet hat: Bei            what the LORD has said, 'I will show
denen, die mir nahen, will ich               myself holy among those who are near
geheiligt, und vor dem ganzen Volk will      me, and before all the people I will be
ich verherrlicht werden. Und Aaron           glorified.'" And Aaron held his peace.
schwieg.

4.  Und Mose rief Mischael und               4.  And Moses called Mish'a-el and
Elizafan, die Söhne von Aarons Onkel         Elza'phan, the sons of Uz'ziel the
Usiel, und sagte zu ihnen: Tretet            uncle of Aaron, and said to them, "Draw
herbei, tragt eure Brüder weg vom            near, carry your brethren from before
Heiligtum hinaus vor das Lager!              the sanctuary out of the camp."

5.  Und sie traten herbei und trugen         5.  So they drew near, and carried them
sie in ihren Leibröcken hinaus vor das       in their coats out of the camp, as
Lager, ganz wie Mose geredet hatte. -        Moses had said.

6.  Und Mose sagte zu Aaron und zu           6.  And Moses said to Aaron and to
seinen Söhnen Eleasar und Itamar: Euer       Elea'zar and Ith'amar, his sons, "Do
Haupthaar sollt ihr nicht frei hängen        not let the hair of your heads hang
lassen und eure Kleider nicht                loose, and do not rend your clothes,
zerreißen, damit ihr nicht sterbt und        lest you die, and lest wrath come upon
er nicht über die ganze Gemeinde             all the congregation; but your
zornig wird. Aber eure Brüder, das           brethren, the whole house of Israel,
ganze Haus Israel, sollen diesen Brand       may bewail the burning which the LORD
beweinen, den der HERR angerichtet hat.      has kindled.

7.  Vom Eingang des Zeltes der               7.  And do not go out from the door of
Begegnung sollt ihr nicht weggehen,          the tent of meeting, lest you die; for
damit ihr nicht sterbt; denn das Öl          the anointing oil of the LORD is upon
der Salbung des HERRN ist auf euch. Und      you." And they did according to the
sie taten nach dem Wort des Mose.            word of Moses.

8.  Und der HERR redete zu Aaron:            8.  And the LORD spoke to Aaron, saying,

9.  Wein und berauschendes Getränk           9.  "Drink no wine nor strong drink,
sollst du nicht trinken, du und deine        you nor your sons with you, when you go
Söhne mit dir, wenn ihr in das Zelt          into the tent of meeting, lest you die;
der Begegnung hineingeht, damit ihr          it shall be a statute for ever
nicht sterbt - eine ewige Ordnung für        throughout your generations.
eure Generationen -

10.  und damit ihr unterscheidet             10.  You are to distinguish between the
zwischen dem Heiligen und dem                holy and the common, and between the
Unheiligen und zwischen dem Reinen und       unclean and the clean;
dem Unreinen

11.  und damit ihr die Söhne Israel all      11.  and you are to teach the people of
die Ordnungen, die der HERR durch Mose       Israel all the statutes which the LORD
zu euch geredet hat, lehrt.                  has spoken to them by Moses."

12.  Und Mose redete zu Aaron und zu         12.  And Moses said to Aaron and to
seinen übriggebliebenen Söhnen Eleasar       Elea'zar and Ith'amar, his sons who
und zu Itamar: Nehmt das Speisopfer,         were left, "Take the cereal offering
das von den Feueropfern des HERRN            that remains of the offerings by fire
übrigbleibt, und eßt es ungesäuert           to the LORD, and eat it unleavened
neben dem Altar; denn hochheilig ist         beside the altar, for it is most holy;
es.

13.  Und ihr sollt es an heiliger            13.  you shall eat it in a holy place,
Stätte essen, denn es ist deine Gebühr       because it is your due and your sons'
und die Gebühr deiner Söhne von den          due, from the offerings by fire to the
Feueropfern des HERRN; denn so ist mir       LORD; for so I am commanded.
geboten worden.

14.  Und die Brust des Schwingopfers         14.  But the breast that is waved and
und die Keule des Hebopfers sollt ihr        the thigh that is offered you shall eat
an reiner Stätte essen, du und deine         in any clean place, you and your sons
Söhne und deine Töchter mit dir; denn        and your daughters with you; for they
als deine Gebühr und die Gebühr deiner       are given as your due and your sons'
Söhne sind sie gegeben von den               due, from the sacrifices of the peace
Heilsopfern der Söhne Israel.                offerings of the people of Israel.

15.  Die Keule des Hebopfers und die         15.  The thigh that is offered and the
Brust des Schwingopfers sollen sie mit       breast that is waved they shall bring
den Feueropfern der Fettstücke               with the offerings by fire of the fat,
bringen, um sie als Schwingopfer vor         to wave for a wave offering before the
dem HERRN zu schwingen. Und das soll         LORD, and it shall be yours, and your
dir und deinen Söhnen mit dir zu einer       sons' with you, as a due for ever; as
ewigen Gebühr sein, ganz wie der HERR        the LORD has commanded."
geboten hat.

16.  Und Mose suchte eifrig den              16.  Now Moses diligently inquired
Ziegenbock des Sündopfers, und siehe,        about the goat of the sin offering, and
er war verbrannt. Da wurde er zornig         behold, it was burned! And he was angry
über die übriggebliebenen Söhne Aarons       with Elea'zar and Ith'amar, the sons of
Eleasar und Itamar und sagte:                Aaron who were left, saying,

17.  Warum habt ihr das Sündopfer nicht      17.  "Why have you not eaten the sin
an heiliger Stätte gegessen? Es ist          offering in the place of the sanctuary,
doch hochheilig! Und er hat es euch          since it is a thing most holy and has
gegeben, die Schuld der Gemeinde zu          been given to you that you may bear the
tragen, um vor dem HERRN Sühnung für         iniquity of the congregation, to make
sie zu erwirken.                             atonement for them before the LORD?

18.  Siehe, sein Blut ist nicht in das       18.  Behold, its blood was not brought
Innere des Heiligtums gebracht worden;       into the inner part of the sanctuary.
ihr hättet es auf jeden Fall im              You certainly ought to have eaten it in
Heiligtum essen sollen, ganz wie ich         the sanctuary, as I commanded."
geboten habe.

19.  Und Aaron redete zu Mose: Siehe,        19.  And Aaron said to Moses, "Behold,
heute haben sie ihr Sündopfer und ihr        today they have offered their sin
Brandopfer vor dem HERRN dargebracht,        offering and their burnt offering
und solches ist mir begegnet! Hätte          before the LORD; and yet such things as
ich heute das Sündopfer gegessen, wäre       these have befallen me! If I had eaten
es in den Augen des HERRN gut gewesen?       the sin offering today, would it have
                                             been acceptable in the sight of the
                                             LORD?"

20.  Und Mose hörte es, und es war gut       20.  And when Moses heard that, he was
in seinen Augen.                             content.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |