German
Elberfelder Bibel |
LEVITICUS
Chapter 17 |
English
King James |
Ort zum Opfern - Verbot des Essens von Blut und Aas 1. Und der HERR redete zu Mose: 1. And the LORD said to Moses, 2. Rede zu Aaron und zu seinen Söhnen 2. "Say to Aaron and his sons, and to und zu allen Söhnen Israel und sage zu all the people of Israel, This is the ihnen: Dies ist die Sache, die der thing which the LORD has commanded. HERR geboten hat: 3. Jedermann aus dem Haus Israel, der 3. If any man of the house of Israel einen Stier oder ein Schaf oder eine kills an ox or a lamb or a goat in the Ziege im Lager schlachtet oder der camp, or kills it outside the camp, außerhalb des Lagers schlachtet 4. und es nicht an den Eingang des 4. and does not bring it to the door Zeltes der Begegnung gebracht hat, um of the tent of meeting, to offer it as [es] dem HERRN als Opfergabe a gift to the LORD before the darzubringen vor der Wohnung des HERRN, tabernacle of the LORD, bloodguilt diesem Mann soll [es] als Blut shall be imputed to that man; he has zugerechnet werden: Blut hat er shed blood; and that man shall be cut vergossen; und dieser Mann soll aus off from among his people. der Mitte seines Volkes ausgerottet werden. 5. [Dies wird angeordnet], damit die 5. This is to the end that the people Söhne Israel ihre Schlachtopfer of Israel may bring their sacrifices hineinbringen, die sie jetzt auf which they slay in the open field, that freiem Feld schlachten, und zwar sie they may bring them to the LORD, to the hineinbringen für den HERRN an den priest at the door of the tent of Eingang des Zeltes der Begegnung zum meeting, and slay them as sacrifices of Priester und sie als Heilsopfer dem peace offerings to the LORD; HERRN schlachten. 6. Und der Priester soll das Blut an 6. and the priest shall sprinkle the den Altar des HERRN vor dem Eingang blood on the altar of the LORD at the des Zeltes der Begegnung sprengen und door of the tent of meeting, and burn das Fett in Rauch aufgehen lassen als the fat for a pleasing odor to the LORD. wohlgefälligen Geruch für den HERRN. 7. Und sie sollen nicht mehr ihre 7. So they shall no more slay their Schlachtopfer den Bocksdämonen sacrifices for satyrs, after whom they schlachten, denen sie nachhuren. Das play the harlot. This shall be a soll ihnen eine ewige Ordnung sein für statute for ever to them throughout ihre Generationen. their generations. 8. Und du sollst zu ihnen sagen: 8. "And you shall say to them, Any man Jedermann aus dem Haus Israel und von of the house of Israel, or of the den Fremden, die in ihrer Mitte als strangers that sojourn among them, who Fremde wohnen, der ein Brandopfer oder offers a burnt offering or sacrifice, Schlachtopfer opfert 9. und es nicht an den Eingang des 9. and does not bring it to the door Zeltes der Begegnung bringt, um es dem of the tent of meeting, to sacrifice it HERRN zu opfern, dieser Mann soll aus to the LORD; that man shall be cut off seinen Völkern ausgerottet werden. from his people. 10. Und jedermann aus dem Haus Israel 10. "If any man of the house of Israel und von den Fremden, die in ihrer or of the strangers that sojourn among Mitte als Fremde wohnen, der them eats any blood, I will set my face irgendwelches Blut ißt, - gegen die against that person who eats blood, and Seele, die das Blut ißt, werde ich mein will cut him off from among his people. Angesicht richten und sie aus der Mitte ihres Volkes ausrotten. 11. Denn die Seele des Fleisches ist 11. For the life of the flesh is in im Blut, und ich selbst habe es euch the blood; and I have given it for you auf den Altar gegeben, Sühnung für upon the altar to make atonement for eure Seelen zu erwirken. Denn das Blut your souls; for it is the blood that ist es, das Sühnung tut durch die makes atonement, by reason of the life. Seele [in ihm]. 12. Darum habe ich zu den Söhnen 12. Therefore I have said to the Israel gesagt: Keine Seele von euch people of Israel, No person among you soll Blut essen; auch der Fremde, der shall eat blood, neither shall any in eurer Mitte als Fremder wohnt, soll stranger who sojourns among you eat nicht Blut essen. blood. 13. Und jedermann von den Söhnen 13. Any man also of the people of Israel und von den Fremden, die in Israel, or of the strangers that eurer Mitte als Fremde wohnen, der ein sojourn among them, who takes in Wild oder einen Vogel erjagt, die hunting any beast or bird that may be gegessen werden dürfen, soll ihr Blut eaten shall pour out its blood and ausfließen lassen und es mit Erde cover it with dust. bedecken. 14. Denn [was] die Seele alles 14. "For the life of every creature is Fleisches [betrifft]: sein Blut, das the blood of it; therefore I have said ist seine Seele, - und ich habe zu den to the people of Israel, You shall not Söhnen Israel gesagt: Das Blut eat the blood of any creature, for the irgendwelches Fleisches sollt ihr nicht life of every creature is its blood; essen, denn die Seele alles Fleisches whoever eats it shall be cut off. ist sein Blut; jeder, der es ißt, soll ausgerottet werden. - 15. Jeder, der ein Aas oder 15. And every person that eats what Zerrissenes ißt, er sei Einheimischer dies of itself or what is torn by oder Fremder, der soll seine Kleider beasts, whether he is a native or a waschen und sich im Wasser baden, und sojourner, shall wash his clothes, and er wird bis zum Abend unrein sein; bathe himself in water, and be unclean dann wird er rein sein. until the evening; then he shall be clean. 16. Und wenn er sie nicht wäscht und 16. But if he does not wash them or sein Fleisch nicht badet, so wird er bathe his flesh, he shall bear his seine Schuld tragen. iniquity."| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |