German
Elberfelder Bibel
LEVITICUS
Chapter 4
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
Sündopfer für unwissend begangene Sünden

1.  Und der HERR redete zu Mose:             1.  And the LORD said to Moses,

2.  Rede zu den Söhnen Israel und sage:      2.  "Say to the people of Israel, If
Wenn jemand aus Versehen sündigt gegen       any one sins unwittingly in any of the
[irgend etwas], was der HERR zu tun          things which the LORD has commanded not
verboten hat, und irgendeines von            to be done, and does any one of them,
ihnen tut, -

3.  wenn der gesalbte Priester sündigt       3.  if it is the anointed priest who
zur Schuld des Volkes, dann soll er          sins, thus bringing guilt on the
für seine Sünde, die er begangen hat,        people, then let him offer for the sin
dem HERRN einen Jungstier ohne Fehler        which he has committed a young bull
als Sündopfer darbringen!                    without blemish to the LORD for a sin
                                             offering.

4.  Und er soll den Stier an den             4.  He shall bring the bull to the door
Eingang des Zeltes der Begegnung vor         of the tent of meeting before the LORD,
den HERRN bringen und seine Hand auf         and lay his hand on the head of the
den Kopf des Stieres legen und den           bull, and kill the bull before the LORD.
Stier vor dem HERRN schlachten.

5.  Und der gesalbte Priester nehme von      5.  And the anointed priest shall take
dem Blut des Stieres und bringe es in        some of the blood of the bull and bring
das Zelt der Begegnung;                      it to the tent of meeting;

6.  und der Priester tauche seinen           6.  and the priest shall dip his finger
Finger in das Blut und sprenge von dem       in the blood and sprinkle part of the
Blut siebenmal vor den HERRN gegen den       blood seven times before the LORD in
Vorhang des Heiligtums hin.                  front of the veil of the sanctuary.

7.  Und der Priester tue [etwas] von         7.  And the priest shall put some of
dem Blut an die Hörner des Altars des        the blood on the horns of the altar of
wohlriechenden Räucherwerks, der im          fragrant incense before the LORD which
Zelt der Begegnung vor dem HERRN             is in the tent of meeting, and the rest
[steht]. Alles Blut des Stieres aber         of the blood of the bull he shall pour
soll er an den Fuß des                       out at the base of the altar of burnt
Brandopferaltars gießen, der am              offering which is at the door of the
Eingang des Zeltes der Begegnung             tent of meeting.
[steht].

8.  Und alles Fett vom Stier des             8.  And all the fat of the bull of the
Sündopfers soll er von ihm abheben:          sin offering he shall take from it, the
das Fett, das die Eingeweide bedeckt,        fat that covers the entrails and all
und alles Fett, das an den Eingeweiden       the fat that is on the entrails,
ist,

9.  und die beiden Nieren und das Fett,      9.  and the two kidneys with the fat
das an ihnen [und] das an den Lenden         that is on them at the loins, and the
ist, und den Lappen über der Leber:          appendage of the liver which he shall
bei den Nieren soll er es abtrennen,         take away with the kidneys

10.  ebenso wie es vom Stier des             10.  (just as these are taken from the
Heilsopfers abgehoben wird; und der          ox of the sacrifice of the peace
Priester soll es auf dem                     offerings), and the priest shall burn
Brandopferaltar in Rauch aufgehen            them upon the altar of burnt offering.
lassen.

11.  Aber die Haut des Stieres und all       11.  But the skin of the bull and all
sein Fleisch samt seinem Kopf und            its flesh, with its head, its legs, its
seinen Unterschenkeln und seinen             entrails, and its dung,
Eingeweiden und seinem Mageninhalt:

12.  den ganzen Stier soll er                12.  the whole bull he shall carry
hinausbringen, nach draußen vor das          forth outside the camp to a clean
Lager, an einen reinen Ort, an den           place, where the ashes are poured out,
Schutthaufen der Fettasche und soll ihn      and shall burn it on a fire of wood;
auf Holzscheiten mit Feuer verbrennen.       where the ashes are poured out it shall
Auf dem Schutthaufen der Fettasche           be burned.
soll er verbrannt werden.

13.  Und wenn die ganze Gemeinde Israel      13.  "If the whole congregation of
aus Versehen sündigt, und die Sache          Israel commits a sin unwittingly and
ist verborgen vor den Augen der              the thing is hidden from the eyes of
Versammlung, und sie tun irgend etwas        the assembly, and they do any one of
von alledem, was der HERR zu tun             the things which the LORD has commanded
verboten hat, und werden schuldig,           not to be done and are guilty;

14.  wird dann die Sünde erkannt, mit        14.  when the sin which they have
der sie sich dagegen versündigt haben,       committed becomes known, the assembly
dann soll die Versammlung einen              shall offer a young bull for a sin
Jungstier als Sündopfer darbringen,          offering and bring it before the tent
und sie sollen ihn vor das Zelt der          of meeting;
Begegnung bringen.

15.  Und die Ältesten der Gemeinde           15.  and the elders of the congregation
sollen vor dem HERRN ihre Hände auf          shall lay their hands upon the head of
den Kopf des Stieres legen, und man          the bull before the LORD, and the bull
soll den Stier vor dem HERRN                 shall be killed before the LORD.
schlachten.

16.  Und der gesalbte Priester bringe        16.  Then the anointed priest shall
[etwas] von dem Blut des Stieres in          bring some of the blood of the bull to
das Zelt der Begegnung,                      the tent of meeting,

17.  und der Priester tauche seinen          17.  and the priest shall dip his
Finger in das Blut und sprenge vor dem       finger in the blood and sprinkle it
HERRN siebenmal gegen den Vorhang hin.       seven times before the LORD in front of
                                             the veil.

18.  Und von dem Blut tue er [etwas] an      18.  And he shall put some of the blood
die Hörner des Altars, der vor dem           on the horns of the altar which is in
HERRN, also im Zelt der Begegnung,           the tent of meeting before the LORD;
[steht]. Alles Blut soll er an den Fuß       and the rest of the blood he shall pour
des Brandopferaltars gießen, der am          out at the base of the altar of burnt
Eingang des Zeltes der Begegnung             offering which is at the door of the
[steht].                                     tent of meeting.

19.  All sein Fett aber soll er von ihm      19.  And all its fat he shall take from
abheben und auf dem Altar in Rauch           it and burn upon the altar.
aufgehen lassen.

20.  Und er soll mit dem Stier tun, wie      20.  Thus shall he do with the bull; as
er mit dem Stier des Sündopfers getan        he did with the bull of the sin
hat; ebenso soll er damit tun. Und so        offering, so shall he do with this; and
erwirke der Priester Sühnung für sie,        the priest shall make atonement for
und es wird ihnen vergeben werden.           them, and they shall be forgiven.

21.  Und er soll den Stier                   21.  And he shall carry forth the bull
hinausbringen, nach draußen vor das          outside the camp, and burn it as he
Lager, und ihn verbrennen, ebenso wie        burned the first bull; it is the sin
er den ersten Stier verbrannt hat: ein       offering for the assembly.
Sündopfer der Versammlung ist es.

22.  Wenn ein Fürst sündigt und tut aus      22.  "When a ruler sins, doing
Versehen [irgend etwas] von alledem,         unwittingly any one of all the things
was der HERR, sein Gott, zu tun              which the LORD his God has commanded
verboten hat, und wird schuldig,             not to be done, and is guilty,

23.  und seine Sünde, mit der er             23.  if the sin which he has committed
gesündigt hat, wird ihm zu Bewußtsein        is made known to him, he shall bring as
gebracht, dann soll er seine Opfergabe       his offering a goat, a male without
bringen, einen Ziegenbock, ein               blemish,
Männchen ohne Fehler.

24.  Und er soll seine Hand auf den          24.  and shall lay his hand upon the
Kopf des Ziegenbockes legen und ihn          head of the goat, and kill it in the
schlachten an dem Ort, wo man das            place where they kill the burnt
Brandopfer vor dem HERRN schlachtet:         offering before the LORD; it is a sin
ein Sündopfer ist es.                        offering.

25.  Und der Priester nehme mit seinen       25.  Then the priest shall take some of
Fingern [etwas] von dem Blut des             the blood of the sin offering with his
Sündopfers und tue es an die Hörner          finger and put it on the horns of the
des Brandopferaltars; und sein Blut          altar of burnt offering, and pour out
soll er an den Fuß des Brandopferaltars      the rest of its blood at the base of
gießen.                                      the altar of burnt offering.

26.  All sein Fett aber soll er auf dem      26.  And all its fat he shall burn on
Altar in Rauch aufgehen lassen, wie          the altar, like the fat of the
das Fett des Heilsopfers. Und so             sacrifice of peace offerings; so the
erwirke der Priester Sühnung für ihn         priest shall make atonement for him for
wegen seiner Sünde, und es wird ihm          his sin, and he shall be forgiven.
vergeben werden.

27.  Und wenn jemand vom Volk des            27.  "If any one of the common people
Landes aus Versehen sündigt, indem er        sins unwittingly in doing any one of
eines von dem tut, was der HERR zu tun       the things which the LORD has commanded
verboten hat, und schuldig wird,             not to be done, and is guilty,

28.  und seine Sünde, die er begangen        28.  when the sin which he has
hat, wird ihm zu Bewußtsein gebracht,        committed is made known to him he shall
dann soll er seine Opfergabe bringen,        bring for his offering a goat, a female
eine weibliche Ziege ohne Fehler, für        without blemish, for his sin which he
seine Sünde, die er begangen hat.            has committed.

29.  Und er soll seine Hand auf den          29.  And he shall lay his hand on the
Kopf des Sündopfers legen und das            head of the sin offering, and kill the
Sündopfer am Ort des Brandopfers             sin offering in the place of burnt
schlachten.                                  offering.

30.  Und der Priester nehme mit seinem       30.  And the priest shall take some of
Finger [etwas] von seinem Blut und tue       its blood with his finger and put it on
es an die Hörner des Brandopferaltars.       the horns of the altar of burnt
All sein Blut aber soll er an den Fuß        offering, and pour out the rest of its
des Altars gießen.                           blood at the base of the altar.

31.  Und all seinFett soll er                31.  And all its fat he shall remove,
abtrennen, ebenso wie das Fett vom           as the fat is removed from the peace
Heilsopfer abgetrennt wird; und der          offerings, and the priest shall burn it
Priester soll es auf dem Altar in Rauch      upon the altar for a pleasing odor to
aufgehen lassen als wohlgefälligen           the LORD; and the priest shall make
Geruch für den HERRN. So erwirke der         atonement for him, and he shall be
Priester Sühnung für ihn, und es wird        forgiven.
ihm vergeben werden. -

32.  Und wenn er ein Schaf bringt als        32.  "If he brings a lamb as his
seine Opfergabe zum Sündopfer, dann          offering for a sin offering, he shall
bringe er ein weibliches [Tier] ohne         bring a female without blemish,
Fehler.

33.  Und er soll seine Hand auf den          33.  and lay his hand upon the head of
Kopf des Sündopfers legen und es als         the sin offering, and kill it for a sin
Sündopfer schlachten an dem Ort, wo          offering in the place where they kill
man das Brandopfer schlachtet.               the burnt offering.

34.  Und der Priester nehme mit seinem       34.  Then the priest shall take some of
Finger [etwas] vom Blut des Sündopfers       the blood of the sin offering with his
und tue es an die Hörner des                 finger and put it on the horns of the
Brandopferaltars. All sein Blut aber         altar of burnt offering, and pour out
soll er an den Fuß des Altars gießen.        the rest of its blood at the base of
                                             the altar.

35.  Und all sein Fett soll er               35.  And all its fat he shall remove as
abtrennen, ebenso wie das Fett des           the fat of the lamb is removed from the
Schafes vom Heilsopfer abgetrennt            sacrifice of peace offerings, and the
wird; und der Priester soll es auf dem       priest shall burn it on the altar, upon
Altar in Rauch aufgehen lassen, auf den      the offerings by fire to the LORD; and
Feueropfern des HERRN. So erwirke der        the priest shall make atonement for him
Priester Sühnung für ihn wegen seiner        for the sin which he has committed, and
Sünde, die er begangen hat, und es           he shall be forgiven.
wird ihm vergeben werden.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |