German
Elberfelder Bibel |
LEVITICUS
Chapter 20 |
English
King James |
Gegen Götzendienst und Unzucht 1. Und der HERR redete zu Mose: 1. The LORD said to Moses, 2. Du sollst zu den Söhnen Israel 2. "Say to the people of Israel, Any sagen: Jedermann von den Söhnen Israel man of the people of Israel, or of the und von den Fremden, die in Israel als strangers that sojourn in Israel, who Fremde wohnen, der [eins] von seinen gives any of his children to Molech Kindern dem Moloch gibt, muß getötet shall be put to death; the people of werden; das Volk des Landes soll ihn the land shall stone him with stones. steinigen. 3. Und ich werde mein Angesicht gegen 3. I myself will set my face against diesen Mann richten und ihn aus der that man, and will cut him off from Mitte seines Volkes ausrotten, weil er among his people, because he has given [eins] von seinen Kindern dem Moloch one of his children to Molech, defiling gegeben hat, mein Heiligtum unrein zu my sanctuary and profaning my holy name. machen und meinen heiligen Namen zu entweihen. 4. Und wenn das Volk des Landes seine 4. And if the people of the land do at Augen irgend verhüllt vor diesem Mann, all hide their eyes from that man, when wenn er von seinen Kindern [eins] dem he gives one of his children to Molech, Moloch gibt, so daß es ihn nicht tötet, and do not put him to death, 5. so werde ich mein Angesicht gegen 5. then I will set my face against diesen Mann richten und gegen seine that man and against his family, and Sippe und werde ihn und alle, die ihm will cut them off from among their nachhuren, um dem Moloch nachzuhuren, people, him and all who follow him in ausrotten aus der Mitte ihres Volkes. playing the harlot after Molech. 6. Und die Person, die sich zu den 6. "If a person turns to mediums and Totengeistern und zu den Wahrsagern wizards, playing the harlot after them, wendet, um ihnen nachzuhuren, gegen I will set my face against that person, diese Person werde ich mein Angesicht and will cut him off from among his richten und sie ausrotten aus der people. Mitte ihres Volkes. - 7. So sollt ihr euch heiligen und 7. Consecrate yourselves therefore, sollt heilig sein, denn ich bin der and be holy; for I am the LORD your God. HERR, euer Gott, 8. und sollt meine Ordnungen einhalten 8. Keep my statutes, and do them; I am und sie tun. Ich bin der HERR, der the LORD who sanctify you. euch heiligt. 9. Wenn irgend jemand seinem Vater 9. For every one who curses his father oder seiner Mutter flucht, muß er or his mother shall be put to death; he getötet werden; er hat seinem Vater has cursed his father or his mother, oder seiner Mutter geflucht, ihr Blut his blood is upon him. ist auf ihm. 10. Wenn ein Mann mit einer Frau 10. "If a man commits adultery with Ehebruch treibt, wenn ein Mann the wife of his neighbor, both the Ehebruch treibt mit der Frau seines adulterer and the adulteress shall be Nächsten, müssen der Ehebrecher und put to death. die Ehebrecherin getötet werden. V. 11-23: Kap. 18,6-30 11. Und wenn ein Mann bei der Frau 11. The man who lies with his father's seines Vaters liegt: er hat die Blöße wife has uncovered his father's seines Vaters aufgedeckt, beide müssen nakedness; both of them shall be put to getötet werden, ihr Blut ist auf ihnen. death, their blood is upon them. 12. Und wenn ein Mann bei seiner 12. If a man lies with his Schwiegertochter liegt, müssen beide daughter-in-law, both of them shall be getötet werden. Sie haben eine put to death; they have committed schändliche Befleckung verübt, ihr Blut incest, their blood is upon them. ist auf ihnen. 13. Und wenn ein Mann bei einem Mann 13. If a man lies with a male as with liegt, wie man bei einer Frau liegt, a woman, both of them have committed an [dann] haben beide einen Greuel abomination; they shall be put to verübt. Sie müssen getötet werden, ihr death, their blood is upon them. Blut ist auf ihnen. 14. Und wenn ein Mann eine Frau nimmt 14. If a man takes a wife and her und ihre Mutter, das ist eine mother also, it is wickedness; they Schandtat; man soll ihn und sie mit shall be burned with fire, both he and Feuer verbrennen, damit keine Schandtat they, that there may be no wickedness in eurer Mitte sei. among you. 15. Und wenn ein Mann bei einem Vieh 15. If a man lies with a beast, he liegt, soll er unbedingt getötet shall be put to death; and you shall werden, und das Vieh sollt ihr kill the beast. umbringen. 16. Und wenn eine Frau sich 16. If a woman approaches any beast irgendeinem Vieh nähert, damit es sie and lies with it, you shall kill the begatte, dann sollst du die Frau und woman and the beast; they shall be put das Vieh umbringen. Sie müssen getötet to death, their blood is upon them. werden, ihr Blut ist auf ihnen. 17. Und wenn ein Mann seine Schwester 17. "If a man takes his sister, a nimmt, die Tochter seines Vaters oder daughter of his father or a daughter of die Tochter seiner Mutter, und er his mother, and sees her nakedness, and sieht ihre Blöße, und sie sieht seine she sees his nakedness, it is a Blöße: das ist eine Schande, und sie shameful thing, and they shall be cut sollen ausgerottet werden vor den off in the sight of the children of Augen der Kinder ihres Volkes. Er hat their people; he has uncovered his die Blöße seiner Schwester aufgedeckt, sister's nakedness, he shall bear his er soll seine Schuld tragen. iniquity. 18. Und wenn ein Mann bei einer 18. If a man lies with a woman having kranken Frau liegt und ihre Blöße her sickness, and uncovers her aufdeckt, so hat er ihre Quelle nakedness, he has made naked her enthüllt, und sie hat die Quelle ihres fountain, and she has uncovered the Blutes aufgedeckt. Sie sollen beide fountain of her blood; both of them ausgerottet werden aus der Mitte ihres shall be cut off from among their Volkes. people. 19. Und die Blöße der Schwester deiner 19. You shall not uncover the Mutter und der Schwester deines Vaters nakedness of your mother's sister or of sollst du nicht aufdecken; denn wer your father's sister, for that is to das tut, hat seine Blutsverwandte make naked one's near kin; they shall entblößt: sie sollen ihre Schuld bear their iniquity. tragen. 20. Und wenn ein Mann bei der Frau 20. If a man lies with his uncle's seines Onkels liegt, hat er die Blöße wife, he has uncovered his uncle's seines Onkels aufgedeckt. Sie sollen nakedness; they shall bear their sin, ihre Sünde tragen, kinderlos sollen they shall die childless. sie sterben. 21. Und wenn ein Mann die Frau seines 21. If a man takes his brother's wife, Bruders nimmt: das ist eine it is impurity; he has uncovered his Befleckung. Er hat die Blöße seines brother's nakedness, they shall be Bruders aufgedeckt, sie sollen childless. kinderlos sein. 22. Und ihr sollt all meine Ordnungen 22. "You shall therefore keep all my und all meine Rechtsbestimmungen statutes and all my ordinances, and do halten und sie tun, damit euch das them; that the land where I am bringing Land nicht ausspeit, in das ich euch you to dwell may not vomit you out. bringe, darin zu wohnen. 23. Und ihr sollt nicht in den 23. And you shall not walk in the Ordnungen der Nation leben, die ich customs of the nation which I am vor euch vertreibe; denn alle diese casting out before you; for they did Dinge haben sie getan, und sie sind all these things, and therefore I mir zum Ekel geworden. abhorred them. 24. Und ich habe zu euch gesagt: Ihr 24. But I have said to you, 'You shall sollt ihr Land besitzen, und ich werde inherit their land, and I will give it es euch zum Besitz geben, ein Land, to you to possess, a land flowing with das von Milch und Honig überfließt. milk and honey.' I am the LORD your Ich bin der HERR, euer Gott, der ich God, who have separated you from the euch von den Völkern ausgesondert habe. peoples. 25. Und ihr sollt unterscheiden 25. You shall therefore make a zwischen dem reinen Vieh und dem distinction between the clean beast and unreinen, zwischen den unreinen Vögeln the unclean, and between the unclean und den reinen, und sollt euch selbst bird and the clean; you shall not make nicht zu etwas Abscheulichem machen yourselves abominable by beast or by durch das Vieh und durch die Vögel und bird or by anything with which the durch alles, was sich auf dem Erdboden ground teems, which I have set apart regt, das ich euch als unrein for you to hold unclean. ausgesondert habe. 26. Und ihr sollt mir heilig sein, 26. You shall be holy to me; for I the denn ich bin heilig, ich, der HERR. LORD am holy, and have separated you Und ich habe euch von den Völkern from the peoples, that you should be ausgesondert, um mein zu sein. mine. 27. Und wenn in einem Mann oder einer 27. "A man or a woman who is a medium Frau ein Totengeist oder or a wizard shall be put to death; they Wahrsagergeist ist, sie müssen getötet shall be stoned with stones, their werden. Man soll sie steinigen; ihr blood shall be upon them." Blut ist auf ihnen.| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |