German
Elberfelder Bibel
LEVITICUS
Chapter 20
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
Gegen Götzendienst und Unzucht

1.  Und der HERR redete zu Mose:             1.  The LORD said to Moses,

2.  Du sollst zu den Söhnen Israel           2.  "Say to the people of Israel, Any
sagen: Jedermann von den Söhnen Israel       man of the people of Israel, or of the
und von den Fremden, die in Israel als       strangers that sojourn in Israel, who
Fremde wohnen, der [eins] von seinen         gives any of his children to Molech
Kindern dem Moloch gibt, muß getötet         shall be put to death; the people of
werden; das Volk des Landes soll ihn         the land shall stone him with stones.
steinigen.

3.  Und ich werde mein Angesicht gegen       3.  I myself will set my face against
diesen Mann richten und ihn aus der          that man, and will cut him off from
Mitte seines Volkes ausrotten, weil er       among his people, because he has given
[eins] von seinen Kindern dem Moloch         one of his children to Molech, defiling
gegeben hat, mein Heiligtum unrein zu        my sanctuary and profaning my holy name.
machen und meinen heiligen Namen zu
entweihen.

4.  Und wenn das Volk des Landes seine       4.  And if the people of the land do at
Augen irgend verhüllt vor diesem Mann,       all hide their eyes from that man, when
wenn er von seinen Kindern [eins] dem        he gives one of his children to Molech,
Moloch gibt, so daß es ihn nicht tötet,      and do not put him to death,

5.  so werde ich mein Angesicht gegen        5.  then I will set my face against
diesen Mann richten und gegen seine          that man and against his family, and
Sippe und werde ihn und alle, die ihm        will cut them off from among their
nachhuren, um dem Moloch nachzuhuren,        people, him and all who follow him in
ausrotten aus der Mitte ihres Volkes.        playing the harlot after Molech.

6.  Und die Person, die sich zu den          6.  "If a person turns to mediums and
Totengeistern und zu den Wahrsagern          wizards, playing the harlot after them,
wendet, um ihnen nachzuhuren, gegen          I will set my face against that person,
diese Person werde ich mein Angesicht        and will cut him off from among his
richten und sie ausrotten aus der            people.
Mitte ihres Volkes. -

7.  So sollt ihr euch heiligen und           7.  Consecrate yourselves therefore,
sollt heilig sein, denn ich bin der          and be holy; for I am the LORD your God.
HERR, euer Gott,

8.  und sollt meine Ordnungen einhalten      8.  Keep my statutes, and do them; I am
und sie tun. Ich bin der HERR, der           the LORD who sanctify you.
euch heiligt.

9.  Wenn irgend jemand seinem Vater          9.  For every one who curses his father
oder seiner Mutter flucht, muß er            or his mother shall be put to death; he
getötet werden; er hat seinem Vater          has cursed his father or his mother,
oder seiner Mutter geflucht, ihr Blut        his blood is upon him.
ist auf ihm.

10.  Wenn ein Mann mit einer Frau            10.  "If a man commits adultery with
Ehebruch treibt, wenn ein Mann               the wife of his neighbor, both the
Ehebruch treibt mit der Frau seines          adulterer and the adulteress shall be
Nächsten, müssen der Ehebrecher und          put to death.
die Ehebrecherin getötet werden.

V. 11-23: Kap. 18,6-30

11.  Und wenn ein Mann bei der Frau          11.  The man who lies with his father's
seines Vaters liegt: er hat die Blöße        wife has uncovered his father's
seines Vaters aufgedeckt, beide müssen       nakedness; both of them shall be put to
getötet werden, ihr Blut ist auf ihnen.      death, their blood is upon them.

12.  Und wenn ein Mann bei seiner            12.  If a man lies with his
Schwiegertochter liegt, müssen beide         daughter-in-law, both of them shall be
getötet werden. Sie haben eine               put to death; they have committed
schändliche Befleckung verübt, ihr Blut      incest, their blood is upon them.
ist auf ihnen.

13.  Und wenn ein Mann bei einem Mann        13.  If a man lies with a male as with
liegt, wie man bei einer Frau liegt,         a woman, both of them have committed an
[dann] haben beide einen Greuel              abomination; they shall be put to
verübt. Sie müssen getötet werden, ihr       death, their blood is upon them.
Blut ist auf ihnen.

14.  Und wenn ein Mann eine Frau nimmt       14.  If a man takes a wife and her
und ihre Mutter, das ist eine                mother also, it is wickedness; they
Schandtat; man soll ihn und sie mit          shall be burned with fire, both he and
Feuer verbrennen, damit keine Schandtat      they, that there may be no wickedness
in eurer Mitte sei.                          among you.

15.  Und wenn ein Mann bei einem Vieh        15.  If a man lies with a beast, he
liegt, soll er unbedingt getötet             shall be put to death; and you shall
werden, und das Vieh sollt ihr               kill the beast.
umbringen.

16.  Und wenn eine Frau sich                 16.  If a woman approaches any beast
irgendeinem Vieh nähert, damit es sie        and lies with it, you shall kill the
begatte, dann sollst du die Frau und         woman and the beast; they shall be put
das Vieh umbringen. Sie müssen getötet       to death, their blood is upon them.
werden, ihr Blut ist auf ihnen.

17.  Und wenn ein Mann seine Schwester       17.  "If a man takes his sister, a
nimmt, die Tochter seines Vaters oder        daughter of his father or a daughter of
die Tochter seiner Mutter, und er            his mother, and sees her nakedness, and
sieht ihre Blöße, und sie sieht seine        she sees his nakedness, it is a
Blöße: das ist eine Schande, und sie         shameful thing, and they shall be cut
sollen ausgerottet werden vor den            off in the sight of the children of
Augen der Kinder ihres Volkes. Er hat        their people; he has uncovered his
die Blöße seiner Schwester aufgedeckt,       sister's nakedness, he shall bear his
er soll seine Schuld tragen.                 iniquity.

18.  Und wenn ein Mann bei einer             18.  If a man lies with a woman having
kranken Frau liegt und ihre Blöße            her sickness, and uncovers her
aufdeckt, so hat er ihre Quelle              nakedness, he has made naked her
enthüllt, und sie hat die Quelle ihres       fountain, and she has uncovered the
Blutes aufgedeckt. Sie sollen beide          fountain of her blood; both of them
ausgerottet werden aus der Mitte ihres       shall be cut off from among their
Volkes.                                      people.

19.  Und die Blöße der Schwester deiner      19.  You shall not uncover the
Mutter und der Schwester deines Vaters       nakedness of your mother's sister or of
sollst du nicht aufdecken; denn wer          your father's sister, for that is to
das tut, hat seine Blutsverwandte            make naked one's near kin; they shall
entblößt: sie sollen ihre Schuld             bear their iniquity.
tragen.

20.  Und wenn ein Mann bei der Frau          20.  If a man lies with his uncle's
seines Onkels liegt, hat er die Blöße        wife, he has uncovered his uncle's
seines Onkels aufgedeckt. Sie sollen         nakedness; they shall bear their sin,
ihre Sünde tragen, kinderlos sollen          they shall die childless.
sie sterben.

21.  Und wenn ein Mann die Frau seines       21.  If a man takes his brother's wife,
Bruders nimmt: das ist eine                  it is impurity; he has uncovered his
Befleckung. Er hat die Blöße seines          brother's nakedness, they shall be
Bruders aufgedeckt, sie sollen               childless.
kinderlos sein.

22.  Und ihr sollt all meine Ordnungen       22.  "You shall therefore keep all my
und all meine Rechtsbestimmungen             statutes and all my ordinances, and do
halten und sie tun, damit euch das           them; that the land where I am bringing
Land nicht ausspeit, in das ich euch         you to dwell may not vomit you out.
bringe, darin zu wohnen.

23.  Und ihr sollt nicht in den              23.  And you shall not walk in the
Ordnungen der Nation leben, die ich          customs of the nation which I am
vor euch vertreibe; denn alle diese          casting out before you; for they did
Dinge haben sie getan, und sie sind          all these things, and therefore I
mir zum Ekel geworden.                       abhorred them.

24.  Und ich habe zu euch gesagt: Ihr        24.  But I have said to you, 'You shall
sollt ihr Land besitzen, und ich werde       inherit their land, and I will give it
es euch zum Besitz geben, ein Land,          to you to possess, a land flowing with
das von Milch und Honig überfließt.          milk and honey.' I am the LORD your
Ich bin der HERR, euer Gott, der ich         God, who have separated you from the
euch von den Völkern ausgesondert habe.      peoples.

25.  Und ihr sollt unterscheiden             25.  You shall therefore make a
zwischen dem reinen Vieh und dem             distinction between the clean beast and
unreinen, zwischen den unreinen Vögeln       the unclean, and between the unclean
und den reinen, und sollt euch selbst        bird and the clean; you shall not make
nicht zu etwas Abscheulichem machen          yourselves abominable by beast or by
durch das Vieh und durch die Vögel und       bird or by anything with which the
durch alles, was sich auf dem Erdboden       ground teems, which I have set apart
regt, das ich euch als unrein                for you to hold unclean.
ausgesondert habe.

26.  Und ihr sollt mir heilig sein,          26.  You shall be holy to me; for I the
denn ich bin heilig, ich, der HERR.          LORD am holy, and have separated you
Und ich habe euch von den Völkern            from the peoples, that you should be
ausgesondert, um mein zu sein.               mine.

27.  Und wenn in einem Mann oder einer       27.  "A man or a woman who is a medium
Frau ein Totengeist oder                     or a wizard shall be put to death; they
Wahrsagergeist ist, sie müssen getötet       shall be stoned with stones, their
werden. Man soll sie steinigen; ihr          blood shall be upon them."
Blut ist auf ihnen.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |