German
Elberfelder Bibel
LEVITICUS
Chapter 26
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
Segen und Fluch

1.  Ihr sollt euch keine Götzen machen,      1.  "You shall make for yourselves no
und ein Götterbild und einen                 idols and erect no graven image or
Gedenkstein sollt ihr euch nicht             pillar, and you shall not set up a
aufrichten, und keinen Stein mit             figured stone in your land, to bow down
Bildwerk sollt ihr in eurem Land             to them; for I am the LORD your God.
hinstellen, um euch davor anbetend
niederzuwerfen; denn ich bin der HERR,
euer Gott.

2.  Meine Sabbate sollt ihr halten, und      2.  You shall keep my sabbaths and
mein Heiligtum sollt ihr fürchten. Ich       reverence my sanctuary: I am the LORD.
bin der HERR.

V. 3-13: 5Mo 28,1-14

3.  Wenn ihr in meinen Ordnungen lebt        3.  "If you walk in my statutes and
und meine Gebote haltet und sie tut,         observe my commandments and do them,

4.  dann werde ich euch die                  4.  then I will give you your rains in
Regen[güsse] geben zu ihrer Zeit, und        their season, and the land shall yield
das Land wird seinen Ertrag geben, und       its increase, and the trees of the
die Bäume des Feldes werden ihre             field shall yield their fruit.
Frucht geben.

5.  Und die Dreschzeit wird bei euch         5.  And your threshing shall last to
bis zur Weinlese reichen, und die            the time of vintage, and the vintage
Weinlese wird bis zur Saatzeit               shall last to the time for sowing; and
reichen. Und ihr werdet euer Brot essen      you shall eat your bread to the full,
bis zur Sättigung und werdet sicher in       and dwell in your land securely.
eurem Land wohnen.

6.  Und ich werde Frieden im Land            6.  And I will give peace in the land,
geben, daß ihr euch niederlegt und es        and you shall lie down, and none shall
niemand gibt, der [euch] aufschreckt.        make you afraid; and I will remove evil
Und ich werde die bösen Tiere aus dem        beasts from the land, and the sword
Land austilgen, und das Schwert wird         shall not go through your land.
nicht durch euer Land gehen.

7.  Und ihr werdet euren Feinden             7.  And you shall chase your enemies,
nachjagen, und sie werden vor euch           and they shall fall before you by the
durchs Schwert fallen.                       sword.

8.  Fünf von euch werden hundert             8.  Five of you shall chase a hundred,
nachjagen, und hundert von euch werden       and a hundred of you shall chase ten
zehntausend nachjagen, und eure Feinde       thousand; and your enemies shall fall
werden vor euch durchs Schwert fallen.       before you by the sword.

9.  Und ich werde mich zu euch wenden        9.  And I will have regard for you and
und euch fruchtbar machen und euch           make you fruitful and multiply you, and
mehren und meinen Bund mit euch              will confirm my covenant with you.
aufrechterhalten.

10.  Und ihr werdet das altgewordene         10.  And you shall eat old store long
alte [Getreide noch zu] essen [haben]        kept, and you shall clear out the old
und das alte vor dem neuen wegräumen         to make way for the new.
müssen.

11.  Und ich werde meine Wohnung in          11.  And I will make my abode among
eure Mitte setzen, und meine Seele           you, and my soul shall not abhor you.
wird euch nicht verabscheuen.

12.  Und ich werde in eurer Mitte leben      12.  And I will walk among you, and
und werde euer Gott sein, und ihr            will be your God, and you shall be my
werdet mein Volk sein.                       people.

13.  Ich bin der HERR, euer Gott, der        13.  I am the LORD your God, who
ich euch aus dem Land Ägypten                brought you forth out of the land of
herausgeführt habe, damit ihr nicht          Egypt, that you should not be their
ihre Knechte sein solltet. Und ich habe      slaves; and I have broken the bars of
die Stangen eures Joches zerbrochen          your yoke and made you walk erect.
und euch aufrecht gehen lassen.

V. 14-39: 5Mo 28,15-68

14.  Wenn ihr mir aber nicht gehorcht        14.  "But if you will not hearken to
und nicht all diese Gebote tut               me, and will not do all these
                                             commandments,

15.  und wenn ihr meine Ordnungen            15.  if you spurn my statutes, and if
verwerft und eure Seele meine                your soul abhors my ordinances, so that
Rechtsbestimmungen verabscheut, so daß       you will not do all my commandments,
ihr nicht alle meine Gebote tut und daß      but break my covenant,
ihr meinen Bund brecht,

16.  dann werde ich meinerseits euch         16.  I will do this to you: I will
dieses tun: Ich werde Entsetzen über         appoint over you sudden terror,
euch verhängen, Schwindsucht und             consumption, and fever that waste the
Fieberglut, die die Augen erlöschen          eyes and cause life to pine away. And
und die Seele verschmachten lassen. Und      you shall sow your seed in vain, for
ihr werdet vergeblich euren Samen            your enemies shall eat it;
säen, denn eure Feinde werden ihn
verzehren.

17.  Und ich werde mein Angesicht gegen      17.  I will set my face against you,
euch richten, daß ihr vor euren              and you shall be smitten before your
Feinden geschlagen werdet. Und eure          enemies; those who hate you shall rule
Hasser werden über euch herrschen, und       over you, and you shall flee when none
ihr werdet fliehen, obwohl niemand           pursues you.
euch nachjagt.

18.  Und wenn ihr mir daraufhin nicht        18.  And if in spite of this you will
gehorcht, dann werde ich fortfahren,         not hearken to me, then I will chastise
euch zu züchtigen, [und zwar]                you again sevenfold for your sins,
siebenmal wegen eurer Sünden.

19.  Und ich werde euren starken             19.  and I will break the pride of your
Hochmut brechen und werde euren Himmel       power, and I will make your heavens
wie Eisen machen und eure Erde wie           like iron and your earth like brass;
Bronze.

20.  Und eure Kraft wird sich umsonst        20.  and your strength shall be spent
verbrauchen, und euer Land wird seinen       in vain, for your land shall not yield
Ertrag nicht geben, und die Bäume des        its increase, and the trees of the land
Landes werden ihre Frucht nicht geben.       shall not yield their fruit.

21.  Wenn ihr euch aber mir                  21.  "Then if you walk contrary to me,
entgegenstellt und mir nicht gehorchen       and will not hearken to me, I will
wollt, dann werde ich euch weiter            bring more plagues upon you, sevenfold
schlagen, [und zwar] siebenfach nach         as many as your sins.
euren Sünden.

22.  Und ich werde die Tiere des Feldes      22.  And I will let loose the wild
unter euch senden, daß sie euch              beasts among you, which shall rob you
kinderlos machen und euer Vieh               of your children, and destroy your
ausrotten und euch [an Zahl]                 cattle, and make you few in number, so
verringern, und eure Wege sollen öde         that your ways shall become desolate.
werden.

23.  Und wenn ihr euch dadurch nicht         23.  "And if by this discipline you are
von mir zurechtweisen laßt und euch          not turned to me, but walk contrary to
mir entgegenstellt,                          me,

24.  dann werde ich meinerseits mich         24.  then I also will walk contrary to
euch entgegenstellen, und ich                you, and I myself will smite you
meinerseits werde euch schlagen, [und        sevenfold for your sins.
zwar] siebenfach wegen eurer Sünden.

25.  Und ich werde das Schwert über          25.  And I will bring a sword upon you,
euch bringen, das die Rache des Bundes       that shall execute vengeance for the
vollzieht. Und zieht ihr euch in eure        covenant; and if you gather within your
Städte zurück, dann werde ich die Pest       cities I will send pestilence among
in eure Mitte senden, und ihr werdet         you, and you shall be delivered into
in die Hand des Feindes gegeben werden.      the hand of the enemy.

26.  Wenn ich euch den Stab des Brotes       26.  When I break your staff of bread,
zerbreche, werden zehn Frauen euer Brot      ten women shall bake your bread in one
in einem Ofen backen, und sie werden         oven, and shall deliver your bread
euch das Brot zurückgeben nach dem           again by weight; and you shall eat, and
Gewicht; und ihr werdet essen und            not be satisfied.
nicht satt werden.

27.  Und wenn ihr bei alldem mir nicht       27.  "And if in spite of this you will
gehorcht und euch mir entgegenstellt,        not hearken to me, but walk contrary to
                                             me,

28.  dann werde ich mich euch im Grimm       28.  then I will walk contrary to you
entgegenstellen, und ich meinerseits         in fury, and chastise you myself
werde euch züchtigen wegen eurer             sevenfold for your sins.
Sünden, [und zwar] siebenfach.

29.  Und ihr werdet das Fleisch eurer        29.  You shall eat the flesh of your
Söhne essen, und das Fleisch eurer           sons, and you shall eat the flesh of
Töchter werdet ihr essen.                    your daughters.

30.  Und ich werde eure Höhen austilgen      30.  And I will destroy your high
und eure Räucheraltäre ausrotten, und        places, and cut down your incense
ich werde eure Leichen auf die Leichen       altars, and cast your dead bodies upon
eurer Götzen werfen, und meine Seele         the dead bodies of your idols; and my
wird euch verabscheuen.                      soul will abhor you.

31.  Und ich werde eure Städte zur           31.  And I will lay your cities waste,
Trümmerstätte machen und eure                and will make your sanctuaries
Heiligtümer öde machen, und ich werde        desolate, and I will not smell your
euren wohlgefälligen Geruch nicht            pleasing odors.
riechen.

32.  Und ich werde das Land öde machen,      32.  And I will devastate the land, so
daß eure Feinde, die darin wohnen,           that your enemies who settle in it
sich darüber entsetzen sollen.               shall be astonished at it.

33.  Euch aber werde ich unter die           33.  And I will scatter you among the
Nationen zerstreuen, und ich werde das       nations, and I will unsheathe the sword
Schwert hinter euch herziehen. Euer          after you; and your land shall be a
Land wird eine Öde und eure Städte           desolation, and your cities shall be a
werden eine Trümmerstätte sein.              waste.

34.  Dann endlich wird das Land seine        34.  "Then the land shall enjoy its
Sabbate ersetzt bekommen, all die Tage       sabbaths as long as it lies desolate,
seiner Verödung, während ihr im Land         while you are in your enemies' land;
eurer Feinde seid. Dann endlich wird         then the land shall rest, and enjoy its
das Land ruhen und seine Sabbate             sabbaths.
ersetzt bekommen.

35.  All die Tage seiner Verödung wird       35.  As long as it lies desolate it
es ruhen, was es nicht an euren              shall have rest, the rest which it had
Sabbaten geruht hat, als ihr darin           not in your sabbaths when you dwelt
wohntet.                                     upon it.

36.  Und die Übriggebliebenen von euch       36.  And as for those of you that are
- in ihr Herz werde ich Verzagtheit          left, I will send faintness into their
bringen in den Ländern ihrer Feinde:         hearts in the lands of their enemies;
und das Rauschen eines verwehten             the sound of a driven leaf shall put
Blattes wird sie verfolgen, und sie          them to flight, and they shall flee as
werden fliehen, wie man vor dem              one flees from the sword, and they
Schwert flieht, und fallen, obwohl           shall fall when none pursues.
niemand sie verfolgt.

37.  Und sie werden einer über den           37.  They shall stumble over one
andern hinstürzen wie vor dem Schwert,       another, as if to escape a sword,
obwohl niemand sie verfolgt; und ihr         though none pursues; and you shall have
werdet vor euren Feinden nicht               no power to stand before your enemies.
standhalten können.

38.  Ihr werdet umkommen unter den           38.  And you shall perish among the
Nationen, und das Land eurer Feinde          nations, and the land of your enemies
wird euch fressen.                           shall eat you up.

39.  Und die Übriggebliebenen von euch       39.  And those of you that are left
werden in den Ländern eurer Feinde           shall pine away in your enemies' lands
vergehen in ihrer Schuld und auch in         because of their iniquity; and also
der Schuld ihrer Väter mit ihnen             because of the iniquities of their
vergehen.                                    fathers they shall pine away like them.

40.  Und sie werden ihre Schuld              40.  "But if they confess their
bekennen und die Schuld ihrer Väter,         iniquity and the iniquity of their
die in ihrer Untreue [liegt], mit der        fathers in their treachery which they
sie an mir treulos gehandelt haben, und      committed against me, and also in
besonders darin, daß sie sich mir            walking contrary to me,
entgegengestellt haben.

41.  Ich meinerseits werde mich ihnen        41.  so that I walked contrary to them
entgegenstellen und sie in das Land          and brought them into the land of their
ihrer Feinde bringen, ob sich endlich        enemies; if then their uncircumcised
ihr unbeschnittenes Herz demütigt und        heart is humbled and they make amends
sie endlich ihre Schuld bezahlen.            for their iniquity;

42.  Dann werde ich an meinen Bund mit       42.  then I will remember my covenant
Jakob denken. Und auch an meinen Bund        with Jacob, and I will remember my
mit Isaak und auch an meinen Bund mit        covenant with Isaac and my covenant
Abraham werde ich denken, und an das         with Abraham, and I will remember the
Land werde ich denken.                       land.

43.  Denn das Land muß von ihnen             43.  But the land shall be left by
verlassen sein, damit es in seiner           them, and enjoy its sabbaths while it
Verödung ohne sie seine Sabbate              lies desolate without them; and they
ersetzt bekommt, und sie selbst werden       shall make amends for their iniquity,
ihre Schuld bezahlen, darum, ja              because they spurned my ordinances, and
deshalb, weil sie meine                      their soul abhorred my statutes.
Rechtsbestimmungen verworfen haben und
ihre Seele meine Ordnungen verabscheut
hat.

44.  Aber selbst auch dann, wenn sie in      44.  Yet for all that, when they are in
dem Land ihrer Feinde sind, werde ich        the land of their enemies, I will not
sie nicht verwerfen und sie nicht            spurn them, neither will I abhor them
verabscheuen, ein Ende mit ihnen zu          so as to destroy them utterly and break
machen, meinen Bund mit ihnen ungültig       my covenant with them; for I am the
zu machen; denn ich bin der HERR, ihr        LORD their God;
Gott.

45.  Und ich werde [zum Guten] für sie       45.  but I will for their sake remember
an meinen Bund mit den Vorfahren             the covenant with their forefathers,
denken, die ich aus dem Land Ägypten         whom I brought forth out of the land of
vor den Augen der Nationen                   Egypt in the sight of the nations, that
herausgeführt habe, um ihr Gott zu           I might be their God: I am the LORD."
sein. Ich bin der HERR.

46.  Das sind die Ordnungen und die          46.  These are the statutes and
Rechtsbestimmungen und die Gesetze, die      ordinances and laws which the LORD made
der HERR zwischen sich und den Söhnen        between him and the people of Israel on
Israel auf dem Berg Sinai durch Mose         Mount Sinai by Moses.
gegeben hat.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |