German
Elberfelder Bibel |
LEVITICUS
Chapter 18 |
English
King James |
Verordnungen für Ehe und Keuschheit 1. Und der HERR redete zu Mose: 1. And the LORD said to Moses, 2. Rede zu den Söhnen Israel und sage 2. "Say to the people of Israel, I am zu ihnen: Ich bin der HERR, euer Gott. the LORD your God. 3. Nach der Weise des Landes Ägypten, 3. You shall not do as they do in the in dem ihr gewohnt habt, sollt ihr land of Egypt, where you dwelt, and you nicht tun; und nach der Weise des shall not do as they do in the land of Landes Kanaan, wohin ich euch bringe, Canaan, to which I am bringing you. You sollt ihr nicht tun; und in ihren shall not walk in their statutes. Ordnungen sollt ihr nicht leben. 4. Meine Rechtsbestimmungen sollt ihr 4. You shall do my ordinances and keep tun, und meine Ordnungen sollt ihr my statutes and walk in them. I am the halten, um in ihnen zu leben. Ich bin LORD your God. der HERR, euer Gott. 5. Und meine Ordnungen und meine 5. You shall therefore keep my Rechtsbestimmungen sollt ihr halten. statutes and my ordinances, by doing Durch sie wird der Mensch, der sie which a man shall live: I am the LORD. tut, Leben haben. Ich bin der HERR. V. 6-30: Kap. 20,11-23 6. Niemand von euch soll sich 6. "None of you shall approach any one irgendeinem seiner Blutsverwandten near of kin to him to uncover nähern, um die Blöße aufzudecken. Ich nakedness. I am the LORD. bin der HERR. 7. Die Blöße deines Vaters und die 7. You shall not uncover the nakedness Blöße deiner Mutter sollst du nicht of your father, which is the nakedness aufdecken; sie ist deine Mutter, du of your mother; she is your mother, you sollst ihre Blöße nicht aufdecken. shall not uncover her nakedness. 8. Die Blöße der Frau deines Vaters 8. You shall not uncover the nakedness sollst du nicht aufdecken; es ist die of your father's wife; it is your Blöße deines Vaters. father's nakedness. 9. Die Blöße deiner Schwester, der 9. You shall not uncover the nakedness Tochter deines Vaters oder der Tochter of your sister, the daughter of your deiner Mutter, im Haus geboren oder father or the daughter of your mother, draußen geboren - ihre Blöße sollst du whether born at home or born abroad. nicht aufdecken. 10. Die Blöße der Tochter deines 10. You shall not uncover the Sohnes oder der Tochter deiner Tochter nakedness of your son's daughter or of - ihre Blöße sollst du nicht your daughter's daughter, for their aufdecken, denn es ist deine Blöße. nakedness is your own nakedness. 11. Die Blöße der Tochter der Frau 11. You shall not uncover the deines Vaters, von deinem Vater nakedness of your father's wife's gezeugt - sie ist deine Schwester, daughter, begotten by your father, ihre Blöße sollst du nicht aufdecken. since she is your sister. 12. Die Blöße der Schwester deines 12. You shall not uncover the Vaters sollst du nicht aufdecken; sie nakedness of your father's sister; she ist die Blutsverwandte deines Vaters. is your father's near kinswoman. 13. Die Blöße der Schwester deiner 13. You shall not uncover the Mutter sollst du nicht aufdecken, denn nakedness of your mother's sister, for sie ist die Blutsverwandte deiner she is your mother's near kinswoman. Mutter. 14. Die Blöße des Bruders deines 14. You shall not uncover the Vaters sollst du nicht aufdecken: nakedness of your father's brother, seiner Frau sollst du dich nicht that is, you shall not approach his nähern, sie ist deine Tante. wife; she is your aunt. 15. Die Blöße deiner Schwiegertochter 15. You shall not uncover the sollst du nicht aufdecken; sie ist die nakedness of your daughter-in-law; she Frau deines Sohnes, ihre Blöße sollst is your son's wife, you shall not du nicht aufdecken. uncover her nakedness. 16. Die Blöße der Frau deines Bruders 16. You shall not uncover the sollst du nicht aufdecken; es ist die nakedness of your brother's wife; she Blöße deines Bruders. is your brother's nakedness. 17. Die Blöße einer Frau und ihrer 17. You shall not uncover the Tochter sollst du nicht aufdecken; die nakedness of a woman and of her Tochter ihres Sohnes und die Tochter daughter, and you shall not take her ihrer Tochter sollst du nicht nehmen, son's daughter or her daughter's um ihre Blöße aufzudecken; sie sind daughter to uncover her nakedness; they deine Blutsverwandten: es ist eine are your near kinswomen; it is Schandtat. wickedness. 18. Und du sollst nicht eine Frau zu 18. And you shall not take a woman as ihrer Schwester nehmen, [sie] a rival wife to her sister, uncovering eifersüchtig zu machen, indem du ihre her nakedness while her sister is yet Blöße neben ihr aufdeckst bei ihrem alive. Leben. - 19. Und einer Frau in der Absonderung 19. "You shall not approach a woman to ihrer Unreinheit sollst du nicht uncover her nakedness while she is in nahen, um ihre Blöße aufzudecken. her menstrual uncleanness. 20. Und bei der Frau deines Nächsten 20. And you shall not lie carnally sollst du nicht zur Begattung liegen, with your neighbor's wife, and defile daß du durch sie unrein wirst. - yourself with her. 21. Und von deinen Nachkommen sollst 21. You shall not give any of your du nicht [einen] hingeben, um sie dem children to devote them by fire to Moloch durch [das Feuer] gehen zu Molech, and so profane the name of your lassen. Und du sollst den Namen des God: I am the LORD. HERRN, deines Gottes, nicht entweihen. Ich bin der HERR. - 22. Und bei einem Mann sollst du nicht 22. You shall not lie with a male as liegen, wie man bei einer Frau liegt: with a woman; it is an abomination. ein Greuel ist es. 23. Und bei keinem Vieh sollst du 23. And you shall not lie with any liegen, so daß du dich an ihm unrein beast and defile yourself with it, machst. Und eine Frau soll sich nicht neither shall any woman give herself to vor ein Vieh hinstellen, damit es sie a beast to lie with it: it is begattet: es ist eine schändliche perversion. Befleckung. 24. Macht euch nicht unrein durch all 24. "Do not defile yourselves by any dieses! Denn durch all dieses haben of these things, for by all these the die Nationen sich unrein gemacht, die nations I am casting out before you ich vor euch vertreibe. defiled themselves; 25. Und das Land wurde unrein gemacht, 25. and the land became defiled, so und ich suchte seine Schuld an ihm that I punished its iniquity, and the heim, und das Land spie seine Bewohner land vomited out its inhabitants. aus. 26. Ihr aber, ihr sollt meine 26. But you shall keep my statutes and Ordnungen und meine Rechtsbestimmungen my ordinances and do none of these halten, und ihr sollt nichts tun von abominations, either the native or the all diesen Greueln, der Einheimische stranger who sojourns among you und der Fremde, der in eurer Mitte als Fremder wohnt - 27. denn all diese Greuel haben die 27. (for all of these abominations the Menschen des Landes getan, die vor men of the land did, who were before euch [da] waren, und das Land ist you, so that the land became defiled); unrein gemacht worden -, 28. damit das Land euch nicht 28. lest the land vomit you out, when ausspeit, wenn ihr es unrein macht, you defile it, as it vomited out the ebenso wie es die Nation ausgespieen nation that was before you. hat, die vor euch [da] war: 29. denn jeder, der etwas von all 29. For whoever shall do any of these diesen Greueln tut, - die Seelen, die abominations, the persons that do them es tun, sollen ausgerottet werden aus shall be cut off from among their der Mitte ihres Volkes. people. 30. Und ihr sollt meine Vorschriften 30. So keep my charge never to halten, damit ihr keine der greulichen practice any of these abominable Bräuche übt, die vor euch geübt worden customs which were practiced before sind. Ihr sollt euch nicht durch sie you, and never to defile yourselves by unrein machen. Ich bin der HERR, euer them: I am the LORD your God." Gott.| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |