German
Elberfelder Bibel
LEVITICUS
Chapter 9
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
Diensteinführung Aarons und seiner Söhne

1.  Und es geschah am achten Tag, da         1.  On the eighth day Moses called
rief Mose Aaron und seine Söhne und          Aaron and his sons and the elders of
die Ältesten Israels,                        Israel;

2.  und er sagte zu Aaron: Nimm dir ein      2.  and he said to Aaron, "Take a bull
junges Kalb zum Sündopfer und einen          calf for a sin offering, and a ram for
Widder zum Brandopfer, ohne Fehler und       a burnt offering, both without blemish,
bringe [sie] dar vor dem HERRN!              and offer them before the LORD.

3.  Und zu den Söhnen Israel sollst du       3.  And say to the people of Israel,
reden: Nehmt einen Ziegenbock für das        'Take a male goat for a sin offering,
Sündopfer und ein Kalb und ein Lamm,         and a calf and a lamb, both a year old
einjährige, ohne Fehler, für das             without blemish, for a burnt offering,
Brandopfer,

4.  und einen Stier und einen Widder         4.  and an ox and a ram for peace
für das Heilsopfer, um sie vor dem           offerings, to sacrifice before the
HERRN zu opfern, und ein Speisopfer,         LORD, and a cereal offering mixed with
mit Öl gemengt, denn heute wird der          oil; for today the LORD will appear to
HERR euch erscheinen.                        you.'"

5.  Und sie brachten das, was Mose           5.  And they brought what Moses
geboten hatte, vor das Zelt der              commanded before the tent of meeting;
Begegnung, und die ganze Gemeinde trat       and all the congregation drew near and
heran und stand vor dem HERRN.               stood before the LORD.

6.  Und Mose sagte: Dies ist es, was         6.  And Moses said, "This is the thing
der HERR geboten hat, daß ihr es tun         which the LORD commanded you to do; and
sollt; und die Herrlichkeit des HERRN        the glory of the LORD will appear to
wird euch erscheinen.                        you."

7.  Und Mose sagte zu Aaron: Tritt an        7.  Then Moses said to Aaron, "Draw
den Altar und opfere dein Sündopfer          near to the altar, and offer your sin
und dein Brandopfer und erwirke              offering and your burnt offering, and
Sühnung für dich und für das Volk!           make atonement for yourself and for the
Opfere die Opfergabe des Volkes und          people; and bring the offering of the
tue Sühnung für sie, ganz wie der HERR       people, and make atonement for them; as
geboten hat!                                 the LORD has commanded."

8.  Und Aaron trat an den Altar und          8.  So Aaron drew near to the altar,
schlachtete das Kalb des Sündopfers,         and killed the calf of the sin
das für ihn war.                             offering, which was for himself.

9.  Und die Söhne Aarons brachten ihm        9.  And the sons of Aaron presented the
das Blut, und er tauchte seinen Finger       blood to him, and he dipped his finger
in das Blut und gab [etwas] davon an         in the blood and put it on the horns of
die Hörner des Altars, und er goß das        the altar, and poured out the blood at
Blut an den Fuß des Altars.                  the base of the altar;

10.  Und das Fett und die Nieren und         10.  but the fat and the kidneys and
den Lappen der Leber vom Sündopfer           the appendage of the liver from the sin
ließ er auf dem Altar in Rauch               offering he burned upon the altar, as
aufgehen, ganz wie der HERR dem Mose         the LORD commanded Moses.
geboten hatte.

11.  Und das Fleisch und die Haut            11.  The flesh and the skin he burned
verbrannte er mit Feuer außerhalb des        with fire outside the camp.
Lagers.

12.  Und er schlachtete das Brandopfer;      12.  And he killed the burnt offering;
und die Söhne Aarons reichten ihm das        and Aaron's sons delivered to him the
Blut, und er sprengte es ringsherum an       blood, and he threw it on the altar
den Altar.                                   round about.

13.  Und das Brandopfer reichten sie         13.  And they delivered the burnt
ihm in seinen Stücken und den Kopf,          offering to him, piece by piece, and
und er ließ es auf dem Altar in Rauch        the head; and he burned them upon the
aufgehen.                                    altar.

14.  Und er wusch die Eingeweide und         14.  And he washed the entrails and the
die Unterschenkel und ließ sie auf dem       legs, and burned them with the burnt
Brandopfer auf dem Altar in Rauch            offering on the altar.
aufgehen.

15.  Dann brachte er herzu die               15.  Then he presented the people's
Opfergabe des Volkes, nahm den               offering, and took the goat of the sin
Ziegenbock des Sündopfers, der für das       offering which was for the people, and
Volk war, und schlachtete ihn und            killed it, and offered it for sin, like
opferte ihn als Sündopfer wie das            the first sin offering.
erste Mal.

16.  Und er brachte das Brandopfer           16.  And he presented the burnt
herzu und opferte es nach der                offering, and offered it according to
Vorschrift.                                  the ordinance.

17.  Und er brachte das Speisopfer           17.  And he presented the cereal
herzu und füllte seine Hand davon und        offering, and filled his hand from it,
ließ es auf dem Altar in Rauch               and burned it upon the altar, besides
aufgehen außer dem Morgen-Brandopfer.        the burnt offering of the morning.

18.  Und er schlachtete den Stier und        18.  He killed the ox also and the ram,
den Widder, das Heilsopfer, das für          the sacrifice of peace offerings for
das Volk war. Und die Söhne Aarons           the people; and Aaron's sons delivered
reichten ihm das Blut, und er sprengte       to him the blood, which he threw upon
es an den Altar ringsherum, -                the altar round about,

19.  und die Fettstücke von dem Stier        19.  and the fat of the ox and of the
und von dem Widder den Fettschwanz und       ram, the fat tail, and that which
was [die Eingeweide] bedeckt und die         covers the entrails, and the kidneys,
Nieren und den Lappen der Leber.             and the appendage of the liver;

20.  Und sie legten die Fettstücke auf       20.  and they put the fat upon the
die Bruststücke, und er ließ die             breasts, and he burned the fat upon the
Fettstücke auf dem Altar in Rauch            altar,
aufgehen.

21.  Und die Bruststücke und die rechte      21.  but the breasts and the right
Keule schwang Aaron als Schwingopfer         thigh Aaron waved for a wave offering
vor dem HERRN, ganz wie Mose geboten         before the LORD; as Moses commanded.
hatte.

22.  Und Aaron erhob seine Hände zum         22.  Then Aaron lifted up his hands
Volk hin und segnete sie. Und er stieg       toward the people and blessed them; and
herab nach der Opferung des Sündopfers       he came down from offering the sin
und des Brandopfers und des                  offering and the burnt offering and the
Heilsopfers.                                 peace offerings.

23.  Und Mose und Aaron gingen hinein        23.  And Moses and Aaron went into the
in das Zelt der Begegnung. Und als sie       tent of meeting; and when they came out
herauskamen, segneten sie das Volk. Da       they blessed the people, and the glory
erschien die Herrlichkeit des HERRN          of the LORD appeared to all the people.
dem ganzen Volk.

24.  Und Feuer ging vom HERRN aus und        24.  And fire came forth from before
verzehrte auf dem Altar das Brandopfer       the LORD and consumed the burnt
und die Fettstücke. Als das ganze Volk       offering and the fat upon the altar;
es sah, da jauchzten sie und fielen          and when all the people saw it, they
auf ihr Gesicht.                             shouted, and fell on their faces.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |