German
Elberfelder Bibel |
LEVITICUS
Chapter 19 |
English
King James |
Vom Umgang mit Gott und dem Nächsten 1. Und der HERR redete zu Mose: 1. And the LORD said to Moses, 2. Rede zu der ganzen Gemeinde der 2. "Say to all the congregation of the Söhne Israel und sage zu ihnen: Ihr people of Israel, You shall be holy; sollt heilig sein; denn ich, der HERR, for I the LORD your God am holy. euer Gott, bin heilig. 3. Ihr sollt jeder seine Mutter und 3. Every one of you shall revere his seinen Vater fürchten; und meine mother and his father, and you shall Sabbate sollt ihr halten. Ich bin der keep my sabbaths: I am the LORD your HERR, euer Gott. - God. 4. Ihr sollt euch nicht zu den Götzen 4. Do not turn to idols or make for wenden, und gegossene Götter sollt ihr yourselves molten gods: I am the LORD euch nicht machen. Ich bin der HERR, your God. euer Gott. 5. Und wenn ihr ein Heilsopfer dem 5. "When you offer a sacrifice of HERRN opfert, sollt ihr es zum peace offerings to the LORD, you shall Wohlgefallen für euch opfern. offer it so that you may be accepted. 6. An dem Tag, an dem ihr es opfert, 6. It shall be eaten the same day you und am nächsten Tag soll es gegessen offer it, or on the morrow; and werden. Was aber bis zum dritten Tag anything left over until the third day übrigbleibt, soll mit Feuer verbrannt shall be burned with fire. werden. 7. Und wenn es irgend am dritten Tag 7. If it is eaten at all on the third gegessen wird, ist es Unreines; es day, it is an abomination; it will not wird nicht als wohlgefällig betrachtet be accepted, werden. 8. Wer es ißt, wird seine Schuld 8. and every one who eats it shall tragen, denn das Heilige des HERRN hat bear his iniquity, because he has er entweiht; und diese Person soll profaned a holy thing of the LORD; and ausgerottet werden aus ihren Völkern. that person shall be cut off from his people. 9. Und wenn ihr die Ernte eures Landes 9. "When you reap the harvest of your erntet, darfst du den Rand deines land, you shall not reap your field to Feldes nicht vollständig abernten und its very border, neither shall you darfst keine Nachlese deiner Ernte gather the gleanings after your harvest. halten. 10. Und in deinem Weinberg sollst du 10. And you shall not strip your nicht nachlesen, und die abgefallenen vineyard bare, neither shall you gather Beeren deines Weinbergs sollst du the fallen grapes of your vineyard; you nicht auflesen; für den Elenden und shall leave them for the poor and for für den Fremden sollst du sie lassen. the sojourner: I am the LORD your God. Ich bin der HERR, euer Gott. 11. Ihr sollt nicht stehlen; und ihr 11. "You shall not steal, nor deal sollt nicht lügen und nicht falsely, nor lie to one another. betrügerisch handeln einer gegen den anderen. 12. Und ihr sollt bei meinem Namen 12. And you shall not swear by my name nicht falsch schwören, daß du den falsely, and so profane the name of Namen deines Gottes entweihen würdest. your God: I am the LORD. Ich bin der HERR. - 13. Du sollst deinen Nächsten nicht 13. "You shall not oppress your unterdrücken und sollst [ihn] nicht neighbor or rob him. The wages of a berauben; der Lohn des Tagelöhners hired servant shall not remain with you darf über Nacht bis zum Morgen nicht all night until the morning. bei dir bleiben. 14. Du sollst einem Tauben nicht 14. You shall not curse the deaf or fluchen und vor einen Blinden kein put a stumbling block before the blind, Hindernis legen, und du sollst dich but you shall fear your God: I am the fürchten vor deinem Gott. Ich bin der LORD. HERR. - 15. Ihr sollt im Gericht nicht Unrecht 15. "You shall do no injustice in tun; du sollst die Person des Geringen judgment; you shall not be partial to nicht bevorzugen und die Person des the poor or defer to the great, but in Großen nicht ehren; in Gerechtigkeit righteousness shall you judge your sollst du deinen Nächsten richten. neighbor. 16. Du sollst nicht als ein Verleumder 16. You shall not go up and down as a unter deinen Volksgenossen umhergehen. slanderer among your people, and you Du sollst nicht gegen das Blut deines shall not stand forth against the life Nächsten auftreten. Ich bin der HERR. - of your neighbor: I am the LORD. 17. Du sollst deinen Bruder in deinem 17. "You shall not hate your brother Herzen nicht hassen. Du sollst deinen in your heart, but you shall reason Nächsten ernstlich zurechtweisen, with your neighbor, lest you bear sin damit du nicht seinetwegen Schuld because of him. trägst. 18. Du sollst dich nicht rächen und 18. You shall not take vengeance or den Kindern deines Volkes nichts bear any grudge against the sons of nachtragen und sollst deinen Nächsten your own people, but you shall love lieben wie dich selbst. Ich bin der your neighbor as yourself: I am the HERR. LORD. 19. Meine Ordnungen sollt ihr halten. 19. "You shall keep my statutes. You Dein Vieh von zweierlei [Art] sollst shall not let your cattle breed with a du sich nicht begatten lassen; dein different kind; you shall not sow your Feld sollst du nicht mit zweierlei field with two kinds of seed; nor shall [Samen] besäen, und ein Kleid, aus there come upon you a garment of cloth zweierlei Stoff gewebt, soll nicht auf made of two kinds of stuff. dich kommen. 20. Und wenn ein Mann bei einer Frau 20. "If a man lies carnally with a zur Begattung liegt, und sie ist eine woman who is a slave, betrothed to Sklavin, einem Mann verlobt, und sie another man and not yet ransomed or ist keineswegs losgekauft, noch ist given her freedom, an inquiry shall be ihr die Freiheit geschenkt, dann held. They shall not be put to death, besteht Schadenersatzpflicht. Sie because she was not free; sollen nicht getötet werden, denn sie ist nicht frei gewesen. 21. Und er soll dem HERRN sein 21. but he shall bring a guilt Schuldopfer an den Eingang des Zeltes offering for himself to the LORD, to der Begegnung bringen, einen Widder the door of the tent of meeting, a ram als Schuldopfer. for a guilt offering. 22. Und der Priester soll für ihn mit 22. And the priest shall make dem Widder des Schuldopfers vor dem atonement for him with the ram of the HERRN Sühnung erwirken für seine guilt offering before the LORD for his Sünde, die er begangen hat; und in sin which he has committed; and the sin bezug auf seine Sünde, die er begangen which he has committed shall be hat, wird ihm vergeben werden. forgiven him. 23. Und wenn ihr in das Land kommt und 23. "When you come into the land and allerlei Bäume zur Speise pflanzt, plant all kinds of trees for food, then dann sollt ihr ihre Früchte als ihre you shall count their fruit as Vorhaut unbeschnitten lassen. Drei forbidden; three years it shall be Jahre sollen sie euch als unbeschnitten forbidden to you, it must not be eaten. gelten, sie dürfen nicht gegessen werden. 24. Im vierten Jahr sollen all ihre 24. And in the fourth year all their Früchte dem HERRN eine heilige fruit shall be holy, an offering of Festgabe sein. praise to the LORD. 25. Und im fünften Jahr sollt ihr ihre 25. But in the fifth year you may eat Früchte essen, damit ihr Ertrag euch of their fruit, that they may yield [den Gewinn] vermehrt. Ich bin der more richly for you: I am the LORD your HERR, euer Gott. God. 26. Ihr sollt [Fleisch] nicht 26. "You shall not eat any flesh with [zusammen] mit Blut essen. Ihr sollt the blood in it. You shall not practice nicht Wahrsagerei noch Zauberei augury or witchcraft. treiben. 27. Ihr sollt nicht den Rand eures 27. You shall not round off the hair Haupthaares rund scheren, und den Rand on your temples or mar the edges of deines Bartes sollst du nicht your beard. verderben. 28. Und einen Einschnitt wegen eines 28. You shall not make any cuttings in Toten sollt ihr an eurem Fleisch nicht your flesh on account of the dead or machen; und geätzte Schrift sollt ihr tattoo any marks upon you: I am the an euch nicht machen. Ich bin der HERR. LORD. 29. Du sollst deine Tochter nicht 29. "Do not profane your daughter by entweihen, sie zur Hurerei anzuhalten, making her a harlot, lest the land fall daß das Land nicht Hurerei treibt und into harlotry and the land become full das Land voll Schandtaten wird. of wickedness. 30. Meine Sabbate sollt ihr halten, 30. You shall keep my sabbaths and und mein Heiligtum sollt ihr fürchten. reverence my sanctuary: I am the LORD. Ich bin der HERR. 31. Ihr sollt euch nicht zu den 31. "Do not turn to mediums or Totengeistern und zu den Wahrsagern wizards; do not seek them out, to be wenden; ihr sollt sie nicht aufsuchen, defiled by them: I am the LORD your God. euch an ihnen unrein zu machen. Ich bin der HERR, euer Gott. 32. Vor grauem Haar sollst du 32. "You shall rise up before the aufstehen und die Person eines Greises hoary head, and honor the face of an ehren, und du sollst dich fürchten vor old man, and you shall fear your God: I deinem Gott. Ich bin der HERR. am the LORD. 33. Und wenn ein Fremder bei dir - in 33. "When a stranger sojourns with you eurem Land - als Fremder wohnt, sollt in your land, you shall not do him ihr ihn nicht unterdrücken. wrong. 34. Wie ein Einheimischer unter euch 34. The stranger who sojourns with you soll euch der Fremde sein, der bei shall be to you as the native among euch als Fremder wohnt; du sollst ihn you, and you shall love him as lieben wie dich selbst. Denn Fremde yourself; for you were strangers in the seid ihr im Land Ägypten gewesen. Ich land of Egypt: I am the LORD your God. bin der HERR, euer Gott. 35. Ihr sollt nicht Unrecht tun im 35. "You shall do no wrong in Gericht, im Längenmaß, im Gewicht und judgment, in measures of length or im Hohlmaß. weight or quantity. 36. Gerechte Waage, gerechte 36. You shall have just balances, just Gewichtsteine, gerechtes Efa und weights, a just ephah, and a just hin: gerechtes Hin sollt ihr haben. Ich bin I am the LORD your God, who brought you der HERR, euer Gott, der ich euch aus out of the land of Egypt. dem Land Ägypten herausgeführt habe. 37. Und so sollt ihr all meine 37. And you shall observe all my Ordnungen und all meine statutes and all my ordinances, and do Rechtsbestimmungen halten und sie tun. them: I am the LORD." Ich bin der HERR.| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |