| German
Elberfelder Bibel |
LEVITICUS
Chapter 19 |
English
King James |
Vom Umgang mit Gott und dem Nächsten
1. Und der HERR redete zu Mose: 1. And the LORD said to Moses,
2. Rede zu der ganzen Gemeinde der 2. "Say to all the congregation of the
Söhne Israel und sage zu ihnen: Ihr people of Israel, You shall be holy;
sollt heilig sein; denn ich, der HERR, for I the LORD your God am holy.
euer Gott, bin heilig.
3. Ihr sollt jeder seine Mutter und 3. Every one of you shall revere his
seinen Vater fürchten; und meine mother and his father, and you shall
Sabbate sollt ihr halten. Ich bin der keep my sabbaths: I am the LORD your
HERR, euer Gott. - God.
4. Ihr sollt euch nicht zu den Götzen 4. Do not turn to idols or make for
wenden, und gegossene Götter sollt ihr yourselves molten gods: I am the LORD
euch nicht machen. Ich bin der HERR, your God.
euer Gott.
5. Und wenn ihr ein Heilsopfer dem 5. "When you offer a sacrifice of
HERRN opfert, sollt ihr es zum peace offerings to the LORD, you shall
Wohlgefallen für euch opfern. offer it so that you may be accepted.
6. An dem Tag, an dem ihr es opfert, 6. It shall be eaten the same day you
und am nächsten Tag soll es gegessen offer it, or on the morrow; and
werden. Was aber bis zum dritten Tag anything left over until the third day
übrigbleibt, soll mit Feuer verbrannt shall be burned with fire.
werden.
7. Und wenn es irgend am dritten Tag 7. If it is eaten at all on the third
gegessen wird, ist es Unreines; es day, it is an abomination; it will not
wird nicht als wohlgefällig betrachtet be accepted,
werden.
8. Wer es ißt, wird seine Schuld 8. and every one who eats it shall
tragen, denn das Heilige des HERRN hat bear his iniquity, because he has
er entweiht; und diese Person soll profaned a holy thing of the LORD; and
ausgerottet werden aus ihren Völkern. that person shall be cut off from his
people.
9. Und wenn ihr die Ernte eures Landes 9. "When you reap the harvest of your
erntet, darfst du den Rand deines land, you shall not reap your field to
Feldes nicht vollständig abernten und its very border, neither shall you
darfst keine Nachlese deiner Ernte gather the gleanings after your harvest.
halten.
10. Und in deinem Weinberg sollst du 10. And you shall not strip your
nicht nachlesen, und die abgefallenen vineyard bare, neither shall you gather
Beeren deines Weinbergs sollst du the fallen grapes of your vineyard; you
nicht auflesen; für den Elenden und shall leave them for the poor and for
für den Fremden sollst du sie lassen. the sojourner: I am the LORD your God.
Ich bin der HERR, euer Gott.
11. Ihr sollt nicht stehlen; und ihr 11. "You shall not steal, nor deal
sollt nicht lügen und nicht falsely, nor lie to one another.
betrügerisch handeln einer gegen den
anderen.
12. Und ihr sollt bei meinem Namen 12. And you shall not swear by my name
nicht falsch schwören, daß du den falsely, and so profane the name of
Namen deines Gottes entweihen würdest. your God: I am the LORD.
Ich bin der HERR. -
13. Du sollst deinen Nächsten nicht 13. "You shall not oppress your
unterdrücken und sollst [ihn] nicht neighbor or rob him. The wages of a
berauben; der Lohn des Tagelöhners hired servant shall not remain with you
darf über Nacht bis zum Morgen nicht all night until the morning.
bei dir bleiben.
14. Du sollst einem Tauben nicht 14. You shall not curse the deaf or
fluchen und vor einen Blinden kein put a stumbling block before the blind,
Hindernis legen, und du sollst dich but you shall fear your God: I am the
fürchten vor deinem Gott. Ich bin der LORD.
HERR. -
15. Ihr sollt im Gericht nicht Unrecht 15. "You shall do no injustice in
tun; du sollst die Person des Geringen judgment; you shall not be partial to
nicht bevorzugen und die Person des the poor or defer to the great, but in
Großen nicht ehren; in Gerechtigkeit righteousness shall you judge your
sollst du deinen Nächsten richten. neighbor.
16. Du sollst nicht als ein Verleumder 16. You shall not go up and down as a
unter deinen Volksgenossen umhergehen. slanderer among your people, and you
Du sollst nicht gegen das Blut deines shall not stand forth against the life
Nächsten auftreten. Ich bin der HERR. - of your neighbor: I am the LORD.
17. Du sollst deinen Bruder in deinem 17. "You shall not hate your brother
Herzen nicht hassen. Du sollst deinen in your heart, but you shall reason
Nächsten ernstlich zurechtweisen, with your neighbor, lest you bear sin
damit du nicht seinetwegen Schuld because of him.
trägst.
18. Du sollst dich nicht rächen und 18. You shall not take vengeance or
den Kindern deines Volkes nichts bear any grudge against the sons of
nachtragen und sollst deinen Nächsten your own people, but you shall love
lieben wie dich selbst. Ich bin der your neighbor as yourself: I am the
HERR. LORD.
19. Meine Ordnungen sollt ihr halten. 19. "You shall keep my statutes. You
Dein Vieh von zweierlei [Art] sollst shall not let your cattle breed with a
du sich nicht begatten lassen; dein different kind; you shall not sow your
Feld sollst du nicht mit zweierlei field with two kinds of seed; nor shall
[Samen] besäen, und ein Kleid, aus there come upon you a garment of cloth
zweierlei Stoff gewebt, soll nicht auf made of two kinds of stuff.
dich kommen.
20. Und wenn ein Mann bei einer Frau 20. "If a man lies carnally with a
zur Begattung liegt, und sie ist eine woman who is a slave, betrothed to
Sklavin, einem Mann verlobt, und sie another man and not yet ransomed or
ist keineswegs losgekauft, noch ist given her freedom, an inquiry shall be
ihr die Freiheit geschenkt, dann held. They shall not be put to death,
besteht Schadenersatzpflicht. Sie because she was not free;
sollen nicht getötet werden, denn sie
ist nicht frei gewesen.
21. Und er soll dem HERRN sein 21. but he shall bring a guilt
Schuldopfer an den Eingang des Zeltes offering for himself to the LORD, to
der Begegnung bringen, einen Widder the door of the tent of meeting, a ram
als Schuldopfer. for a guilt offering.
22. Und der Priester soll für ihn mit 22. And the priest shall make
dem Widder des Schuldopfers vor dem atonement for him with the ram of the
HERRN Sühnung erwirken für seine guilt offering before the LORD for his
Sünde, die er begangen hat; und in sin which he has committed; and the sin
bezug auf seine Sünde, die er begangen which he has committed shall be
hat, wird ihm vergeben werden. forgiven him.
23. Und wenn ihr in das Land kommt und 23. "When you come into the land and
allerlei Bäume zur Speise pflanzt, plant all kinds of trees for food, then
dann sollt ihr ihre Früchte als ihre you shall count their fruit as
Vorhaut unbeschnitten lassen. Drei forbidden; three years it shall be
Jahre sollen sie euch als unbeschnitten forbidden to you, it must not be eaten.
gelten, sie dürfen nicht gegessen
werden.
24. Im vierten Jahr sollen all ihre 24. And in the fourth year all their
Früchte dem HERRN eine heilige fruit shall be holy, an offering of
Festgabe sein. praise to the LORD.
25. Und im fünften Jahr sollt ihr ihre 25. But in the fifth year you may eat
Früchte essen, damit ihr Ertrag euch of their fruit, that they may yield
[den Gewinn] vermehrt. Ich bin der more richly for you: I am the LORD your
HERR, euer Gott. God.
26. Ihr sollt [Fleisch] nicht 26. "You shall not eat any flesh with
[zusammen] mit Blut essen. Ihr sollt the blood in it. You shall not practice
nicht Wahrsagerei noch Zauberei augury or witchcraft.
treiben.
27. Ihr sollt nicht den Rand eures 27. You shall not round off the hair
Haupthaares rund scheren, und den Rand on your temples or mar the edges of
deines Bartes sollst du nicht your beard.
verderben.
28. Und einen Einschnitt wegen eines 28. You shall not make any cuttings in
Toten sollt ihr an eurem Fleisch nicht your flesh on account of the dead or
machen; und geätzte Schrift sollt ihr tattoo any marks upon you: I am the
an euch nicht machen. Ich bin der HERR. LORD.
29. Du sollst deine Tochter nicht 29. "Do not profane your daughter by
entweihen, sie zur Hurerei anzuhalten, making her a harlot, lest the land fall
daß das Land nicht Hurerei treibt und into harlotry and the land become full
das Land voll Schandtaten wird. of wickedness.
30. Meine Sabbate sollt ihr halten, 30. You shall keep my sabbaths and
und mein Heiligtum sollt ihr fürchten. reverence my sanctuary: I am the LORD.
Ich bin der HERR.
31. Ihr sollt euch nicht zu den 31. "Do not turn to mediums or
Totengeistern und zu den Wahrsagern wizards; do not seek them out, to be
wenden; ihr sollt sie nicht aufsuchen, defiled by them: I am the LORD your God.
euch an ihnen unrein zu machen. Ich
bin der HERR, euer Gott.
32. Vor grauem Haar sollst du 32. "You shall rise up before the
aufstehen und die Person eines Greises hoary head, and honor the face of an
ehren, und du sollst dich fürchten vor old man, and you shall fear your God: I
deinem Gott. Ich bin der HERR. am the LORD.
33. Und wenn ein Fremder bei dir - in 33. "When a stranger sojourns with you
eurem Land - als Fremder wohnt, sollt in your land, you shall not do him
ihr ihn nicht unterdrücken. wrong.
34. Wie ein Einheimischer unter euch 34. The stranger who sojourns with you
soll euch der Fremde sein, der bei shall be to you as the native among
euch als Fremder wohnt; du sollst ihn you, and you shall love him as
lieben wie dich selbst. Denn Fremde yourself; for you were strangers in the
seid ihr im Land Ägypten gewesen. Ich land of Egypt: I am the LORD your God.
bin der HERR, euer Gott.
35. Ihr sollt nicht Unrecht tun im 35. "You shall do no wrong in
Gericht, im Längenmaß, im Gewicht und judgment, in measures of length or
im Hohlmaß. weight or quantity.
36. Gerechte Waage, gerechte 36. You shall have just balances, just
Gewichtsteine, gerechtes Efa und weights, a just ephah, and a just hin:
gerechtes Hin sollt ihr haben. Ich bin I am the LORD your God, who brought you
der HERR, euer Gott, der ich euch aus out of the land of Egypt.
dem Land Ägypten herausgeführt habe.
37. Und so sollt ihr all meine 37. And you shall observe all my
Ordnungen und all meine statutes and all my ordinances, and do
Rechtsbestimmungen halten und sie tun. them: I am the LORD."
Ich bin der HERR.
| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter
------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |