German
Elberfelder Bibel |
Gospel of Matthew
Chapter 11 |
English
King James Bible |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 1. Und es geschah, als Jesus seine 11:1 And it came to pass, when Jesus Befehle an seine zwölf Jünger vollendet had made an end of commanding his hatte, ging er von dort weg, um in twelve disciples, he departed thence to ihren Städten zu lehren und zu predigen. teach and to preach in their cities. Die Frage des Täufers - Jesu Antwort und Zeugnis über ihn Lk 7,18-35 2. Als aber Johannes im Gefängnis die 11:2 Now when John had heard in the Werke des Christus hörte, sandte er prison the works of Christ, he sent two durch seine Jünger of his disciples, 3. und ließ ihm sagen: Bist du der 11:3 And said unto him, Art thou he Kommende, oder sollen wir auf einen that should come, or do we look for anderen warten? another? 4. Und Jesus antwortete und sprach zu 11:4 Jesus answered and said unto ihnen: Geht hin und verkündet Johannes, them, Go and shew John again those was ihr hört und seht: things which ye do hear and see: 5. Blinde werden sehend, und Lahme 11:5 The blind receive their sight, gehen, Aussätzige werden gereinigt, und and the lame walk, the lepers are Taube hören, und Tote werden cleansed, and the deaf hear, the dead auferweckt, und Armen wird gute are raised up, and the poor have the Botschaft verkündigt. gospel preached to them. 6. Und glückselig ist, wer sich nicht 11:6 And blessed is he, whosoever an mir ärgern wird! shall not be offended in me. 7. Als die aber hingingen, fing Jesus 11:7 And as they departed, Jesus began an, zu den Volksmengen zu reden über to say unto the multitudes concerning Johannes: Was seid ihr in die Wüste John, What went ye out into the hinausgegangen zu sehen? Ein Rohr, vom wilderness to see? A reed shaken with Wind hin und her bewegt? the wind? 8. Oder was seid ihr hinausgegangen zu 11:8 But what went ye out for to see? sehen? Einen Menschen, mit weichen A man clothed in soft raiment? behold, [Kleidern] bekleidet? Siehe, die weiche they that wear soft clothing are in [Kleider] tragen, sind in den Häusern kings' houses. der Könige. 9. Oder was seid ihr hinausgegangen zu 11:9 But what went ye out for to see? sehen? Einen Propheten? Ja, sage ich A prophet? yea, I say unto you, and euch, und mehr als einen Propheten. more than a prophet. 10. Denn dieser ist es, von dem 11:10 For this is he, of whom it is geschrieben steht: `Siehe, ich sende written, Behold, I send my messenger meinen Boten vor deinem Angesicht her, before thy face, which shall prepare der deinen Weg vor dir bereiten wird. thy way before thee. 11. Wahrlich, ich sage euch, unter den 11:11 Verily I say unto you, Among von Frauen Geborenen ist kein Größerer them that are born of women there hath aufgestanden als Johannes der Täufer; not risen a greater than John the der Kleinste aber im Reich der Himmel Baptist: notwithstanding he that is ist größer als er. least in the kingdom of heaven is greater than he. 12. Aber von den Tagen Johannes des 11:12 And from the days of John the Täufers an bis jetzt wird dem Reich der Baptist until now the kingdom of heaven Himmel Gewalt angetan, und Gewalttuende suffereth violence, and the violent reißen es an sich. take it by force. 13. Denn alle Propheten und das Gesetz 11:13 For all the prophets and the law haben geweissagt bis auf Johannes. prophesied until John. 14. Und wenn ihr es annehmen wollt: er 11:14 And if ye will receive it, this ist Elia, der kommen soll. is Elias, which was for to come. 15. Wer Ohren hat, der höre! 11:15 He that hath ears to hear, let him hear. 16. Wem aber soll ich dieses 11:16 But whereunto shall I liken this Geschlecht vergleichen? Es ist Kindern generation? It is like unto children gleich, die auf den Märkten sitzen und sitting in the markets, and calling ihren Gespielen zurufen unto their fellows, 17. und sagen: 11:17 And saying, We have piped unto Wir haben euch gepfiffen, und ihr habt you, and ye have not danced; we have nicht getanzt; wir haben Klagelieder mourned unto you, and ye have not gesungen, und ihr habt nicht lamented. gewehklagt. 18. Denn Johannes ist gekommen, der 11:18 For John came neither eating nor weder aß noch trank, und sie sagen: Er drinking, and they say, He hath a devil. hat einen Dämon. 19. Der Sohn des Menschen ist 11:19 The Son of man came eating and gekommen, der da ißt und trinkt, und drinking, and they say, Behold a man sie sagen: Siehe, ein Fresser und gluttonous, and a winebibber, a friend Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und of publicans and sinners. But wisdom is Sünder; - und die Weisheit ist justified of her children. gerechtfertigt worden aus ihren Werken. Weheruf über unbußfertige St„dte - Jesus als Heiland der Unmündigen und Bedrückten Lk 10,13-16 20. Dann fing er an, die Städte zu 11:20 Then began he to upbraid the schelten, in denen seine meisten cities wherein most of his mighty works Wunderwerke geschehen waren, weil sie were done, because they repented not: nicht Buße getan hatten: 21. Wehe dir, Chorazin! Wehe dir, 11:21 Woe unto thee, Chorazin! woe Bethsaida! Denn wenn zu Tyrus und Sidon unto thee, Bethsaida! for if the mighty die Wunderwerke geschehen wären, die works, which were done in you, had been unter euch geschehen sind, längst done in Tyre and Sidon, they would have hätten sie in Sack und Asche Buße getan. repented long ago in sackcloth and ashes. 22. Doch ich sage euch: Tyrus und 11:22 But I say unto you, It shall be Sidon wird es erträglicher ergehen am more tolerable for Tyre and Sidon at Tag des Gerichts als euch. the day of judgment, than for you. 23. Und du, Kapernaum, die du bis zum 11:23 And thou, Capernaum, which art Himmel erhöht worden bist, bis zum exalted unto heaven, shalt be brought Hades wirst du hinabgestoßen werden; down to hell: for if the mighty works, denn wenn in Sodom die Wunderwerke which have been done in thee, had been geschehen wären, die in dir geschehen done in Sodom, it would have remained sind, es wäre geblieben bis auf den until this day. heutigen Tag. 24. Doch ich sage euch: Dem Sodomer 11:24 But I say unto you, That it Land wird es erträglicher ergehen am shall be more tolerable for the land of Tag des Gerichts als dir. Sodom in the day of judgment, than for thee. Lk 10,21.22 25. Zu jener Zeit begann Jesus und 11:25 At that time Jesus answered and sprach: Ich preise dich, Vater, Herr said, I thank thee, O Father, Lord of des Himmels und der Erde, daß du dies heaven and earth, because thou hast hid vor Weisen und Verständigen verborgen these things from the wise and prudent, hast, und hast es Unmündigen and hast revealed them unto babes. geoffenbart. 26. Ja, Vater, denn so war es 11:26 Even so, Father: for so it wohlgefällig vor dir. seemed good in thy sight. 27. Alles ist mir übergeben von meinem 11:27 All things are delivered unto me Vater; und niemand erkennt den Sohn als of my Father: and no man knoweth the nur der Vater, noch erkennt jemand den Son, but the Father; neither knoweth Vater als nur der Sohn, und wem der any man the Father, save the Son, and Sohn ihn offenbaren will. he to whomsoever the Son will reveal him. 28. Kommt her zu mir, alle ihr 11:28 Come unto me, all ye that labour Mühseligen und Beladenen, und ich werde and are heavy laden, and I will give euch Ruhe geben. you rest. 29. Nehmt auf euch mein Joch, und 11:29 Take my yoke upon you, and learn lernt vonßßmir, denn ich bin of me; for I am meek and lowly in sanftmütig und von Herzen demütig, und heart: and ye shall find rest unto your `ihr werdet Ruhe finden für eure souls. Seelen; 30. denn mein Joch ist sanft, und 11:30 For my yoke is easy, and my meine Last ist leicht. burden is light. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |