German
Elberfelder Bibel |
Gospel of Matthew
Chapter 5 |
English
King James Bible |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | Seligpreisungen Lk 6,20-23 1. Als er aber die Volksmengen sah, 5:1 And seeing the multitudes, he went stieg er auf den Berg; und als er sich up into a mountain: and when he was gesetzt hatte, traten seine Jünger zu set, his disciples came unto him: ihm. 2. Und er tat seinen Mund auf, lehrte 5:2 And he opened his mouth, and sie und sprach: taught them, saying, 3. Glückselig die Armen im Geist, denn 5:3 Blessed are the poor in spirit: ihrer ist das Reich der Himmel. for theirs is the kingdom of heaven. 4. Glückselig die Trauernden, denn sie 5:4 Blessed are they that mourn: for werden getröstet werden. they shall be comforted. 5. Glückselig die Sanftmütigen, denn 5:5 Blessed are the meek: for they sie werden das Land erben. shall inherit the earth. 6. Glückselig, die nach der 5:6 Blessed are they which do hunger Gerechtigkeit hungern und dürsten, denn and thirst after righteousness: for sie werden gesättigt werden. they shall be filled. 7. Glückselig die Barmherzigen, denn 5:7 Blessed are the merciful: for they ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren. shall obtain mercy. 8. Glückselig, die reinen Herzens 5:8 Blessed are the pure in heart: for sind, denn sie werden Gott schauen. they shall see God. 9. Glückselig die Friedensstifter, 5:9 Blessed are the peacemakers: for denn sie werden Söhne Gottes heißen. they shall be called the children of God. 10. Glückselig die um Gerechtigkeit 5:10 Blessed are they which are willen Verfolgten, denn ihrer ist das persecuted for righteousness' sake: for Reich der Himmel. theirs is the kingdom of heaven. 11. Glückselig seid ihr, wenn sie euch 5:11 Blessed are ye, when men shall schmähen und verfolgen und alles Böse revile you, and persecute you, and lügnerisch gegen euch reden werden um shall say all manner of evil against meinetwillen. you falsely, for my sake. 12. Freut euch und frohlockt, denn 5:12 Rejoice, and be exceeding glad: euer Lohn ist groß in den Himmeln; denn for great is your reward in heaven: for ebenso haben sie die Propheten so persecuted they the prophets which verfolgt, die vor euch waren. were before you. Die Jünger als Salz und Licht 13. Ihr seid das Salz der Erde; wenn 5:13 Ye are the salt of the earth: but aber das Salz kraftlos geworden ist, if the salt have lost his savour, womit soll es gesalzen werden? Es taugt wherewith shall it be salted? it is zu nichts mehr, als hinausgeworfen und thenceforth good for nothing, but to be von den Menschen zertreten zu werden. cast out, and to be trodden under foot of men. 14. Ihr seid das Licht der Welt; eine 5:14 Ye are the light of the world. A Stadt, die oben auf einem Berg liegt, city that is set on an hill cannot be kann nicht verborgen sein. hid. 15. Man zündet auch nicht eine Lampe 5:15 Neither do men light a candle, an und setzt sie unter den Scheffel, and put it under a bushel, but on a sondern auf das Lampengestell, und sie candlestick; and it giveth light unto leuchtet allen, die im Hause sind. all that are in the house. 16. So soll euer Licht leuchten vor 5:16 Let your light so shine before den Menschen, damit sie eure guten men, that they may see your good works, Werke sehen und euren Vater, der in den and glorify your Father which is in Himmeln ist, verherrlichen. heaven. Gesetz, Propheten und Reich der Himmel 17. Meint nicht, daß ich gekommen sei, 5:17 Think not that I am come to das Gesetz oder die Propheten destroy the law, or the prophets: I am aufzulösen; ich bin nicht gekommen, not come to destroy, but to fulfil. aufzulösen, sondern zu erfüllen. 18. Denn wahrlich, ich sage euch: Bis 5:18 For verily I say unto you, Till der Himmel und die Erde vergehen, soll heaven and earth pass, one jot or one auch nicht ein Jota oder ein tittle shall in no wise pass from the Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis law, till all be fulfilled. alles geschehen ist. 19. Wer nun eins dieser geringsten 5:19 Whosoever therefore shall break Gebote auflöst und so die Menschen one of these least commandments, and lehrt, wird der Geringste heißen im shall teach men so, he shall be called Reich der Himmel; wer sie aber tut und the least in the kingdom of heaven: but lehrt, dieser wird groß heißen im Reich whosoever shall do and teach them, the der Himmel. same shall be called great in the kingdom of heaven. 20. Denn ich sage euch: Wenn nicht 5:20 For I say unto you, That except eure Gerechtigkeit vorzüglicher ist als your righteousness shall exceed the die der Schriftgelehrten und Pharisäer, righteousness of the scribes and so werdet ihr nicht in das Reich der Pharisees, ye shall in no case enter Himmel eingehen. into the kingdom of heaven. Erfüllung des Gesetzes: Was ist T”ten? 21. Ihr habt gehört, daß zu den Alten 5:21 Ye have heard that it was said of gesagt ist: Du sollst nicht töten; wer them of old time, Thou shalt not kill; aber töten wird, der wird dem Gericht and whosoever shall kill shall be in verfallen sein. danger of the judgment: 22. Ich aber sage euch, daß jeder, der 5:22 But I say unto you, That seinem Bruder zürnt, dem Gericht whosoever is angry with his brother verfallen sein wird; wer aber zu seinem without a cause shall be in danger of Bruder sagt: Raka! dem Hohen Rat the judgment: and whosoever shall say verfallen sein wird; wer aber sagt: Du to his brother, Raca, shall be in Narr! der Hölle des Feuers verfallen danger of the council: but whosoever sein wird. shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. 23. Wenn du nun deine Gabe darbringst 5:23 Therefore if thou bring thy gift zu dem Altar und dich dort erinnerst, to the altar, and there rememberest daß dein Bruder etwas gegen dich hat, that thy brother hath ought against thee; 24. so laß deine Gabe dort vor dem 5:24 Leave there thy gift before the Altar und geh zuvor hin, versöhne dich altar, and go thy way; first be mit deinem Bruder; und dann komm und reconciled to thy brother, and then bring deine Gabe dar. come and offer thy gift. 25. Komme deinem Gegner schnell 5:25 Agree with thine adversary entgegen, während du mit ihm auf dem quickly, whiles thou art in the way Weg bist; damit nicht etwa der Gegner with him; lest at any time the dich dem Richter überliefert und der adversary deliver thee to the judge, Richter dich dem Diener überliefert und and the judge deliver thee to the du ins Gefängnis geworfen wirst. officer, and thou be cast into prison. 26. Wahrlich, ich sage dir: Du wirst 5:26 Verily I say unto thee, Thou nicht von dort herauskommen, bis du shalt by no means come out thence, till auch den letzten Pfennig bezahlt hast. thou hast paid the uttermost farthing. Erfüllung des Gesetzes: Was ist Ehebruch? 27. Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Du 5:27 Ye have heard that it was said by sollst nicht ehebrechen. them of old time, Thou shalt not commit adultery: 28. Ich aber sage euch, daß jeder, der 5:28 But I say unto you, That eine Frau ansieht, sie zu begehren, whosoever looketh on a woman to lust schon Ehebruch mit ihr begangen hat in after her hath committed adultery with seinem Herzen. her already in his heart. 29. Wenn aber dein rechtes Auge dir 5:29 And if thy right eye offend thee, Anlaß zur Sünde gibt, so reiß es aus pluck it out, and cast it from thee: und wirf es von dir; denn es ist dir for it is profitable for thee that one besser, daß eins deiner Glieder umkommt of thy members should perish, and not und nicht dein ganzer Leib in die Hölle that thy whole body should be cast into geworfen wird. hell. 30. Und wenn deine rechte Hand dir 5:30 And if thy right hand offend Anlaß zur Sünde gibt, so hau sie ab und thee, cut it off, and cast it from wirf sie von dir; denn es ist dir thee: for it is profitable for thee besser, daß eins deiner Glieder umkommt that one of thy members should perish, und nicht dein ganzer Leib in die Hölle and not that thy whole body should be geworfen wird. cast into hell. 31. Es ist aber weiter gesagt: Wer 5:31 It hath been said, Whosoever seine Frau entlassen will, gebe ihr shall put away his wife, let him give einen Scheidebrief. her a writing of divorcement: 32. Ich aber sage euch: Wer seine Frau 5:32 But I say unto you, That entlassen wird, außer aufgrund von whosoever shall put away his wife, Hurerei, macht, daß sie Ehebruch saving for the cause of fornication, begeht; und wer eine Entlassene causeth her to commit adultery: and heiratet, begeht Ehebruch. whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery. Erfüllung des Gesetzes: Was ist falsches Schwören? 33. Wiederum habt ihr gehört, daß zu 5:33 Again, ye have heard that it hath den Alten gesagt ist: Du sollst nicht been said by them of old time, Thou falsch schwören, du sollst aber dem shalt not forswear thyself, but shalt Herrn deine Eide erfüllen. perform unto the Lord thine oaths: 34. Ich aber sage euch: Schwört 5:34 But I say unto you, Swear not at überhaupt nicht; weder bei dem Himmel, all; neither by heaven; for it is God's denn er ist Gottes Thron; throne: 35. noch bei der Erde, denn sie ist 5:35 Nor by the earth; for it is his seiner Füße Schemel; noch bei footstool: neither by Jerusalem; for it Jerusalem, denn sie ist des großen is the city of the great King. Königs Stadt; 36. noch sollst du bei deinem Haupt 5:36 Neither shalt thou swear by thy schwören, denn du kannst nicht ein Haar head, because thou canst not make one weiß oder schwarz machen. hair white or black. 37. Es sei aber eure Rede: Ja, ja! 5:37 But let your communication be, Nein, nein! Was aber mehr ist als Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is dieses, ist vom Bösen. more than these cometh of evil. Erfüllung des Gesetzes: Was ist Vergelten? Lk 6,27-36 38. Ihr habt gehört, daß gesagt ist: 5:38 Ye have heard that it hath been Auge um Auge und Zahn um Zahn. said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: 39. Ich aber sage euch: Widersteht 5:39 But I say unto you, That ye nicht dem Bösen, sondern wenn jemand resist not evil: but whosoever shall dich auf deine rechte Backe schlagen smite thee on thy right cheek, turn to wird, dem biete auch die andere dar; him the other also. 40. und dem, der mit dir vor Gericht 5:40 And if any man will sue thee at gehen und dein Unterkleid nehmen will, the law, and take away thy coat, let dem laß auch den Mantel. him have thy cloak also. 41. Und wenn jemand dich zwingen wird, 5:41 And whosoever shall compel thee eine Meile zu gehen, mit dem geh zwei. to go a mile, go with him twain. 42. Gib dem, der dich bittet, und 5:42 Give to him that asketh thee, and weise den nicht ab, der von dir borgen from him that would borrow of thee turn will. not thou away. 43. Ihr habt gehört, daß gesagt ist: 5:43 Ye have heard that it hath been Du sollst deinen Nächsten lieben und said, Thou shalt love thy neighbour, deinen Feind hassen. and hate thine enemy. 44. Ich aber sage euch: Liebt eure 5:44 But I say unto you, Love your Feinde, und betet für die, die euch enemies, bless them that curse you, do verfolgen, good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; 45. damit ihr Söhne eures Vaters seid, 5:45 That ye may be the children of der in den Himmeln ist; denn er läßt your Father which is in heaven: for he seine Sonne aufgehen über Böse und Gute maketh his sun to rise on the evil and und läßt regnen über Gerechte und on the good, and sendeth rain on the Ungerechte. just and on the unjust. 46. Denn wenn ihr liebt, die euch 5:46 For if ye love them which love lieben, welchen Lohn habt ihr? Tun you, what reward have ye? do not even nicht auch die Zöllner dasselbe? the publicans the same? 47. Und wenn ihr allein eure Brüder 5:47 And if ye salute your brethren grüßt, was tut ihr Besonderes? Tun only, what do ye more than others? do nicht auch die von den Nationen not even the publicans so? dasselbe? 48. Ihr nun sollt vollkommen sein, wie 5:48 Be ye therefore perfect, even as euer himmlischer Vater vollkommen ist. your Father which is in heaven is perfect. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |