German
Elberfelder Bibel
Gospel of Matthew
Chapter 17
English
King James Bible

| NT Menu | --------------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Die Verklärung Jesu

Mk 9,2-13; Lk 9,28-36; 2Petr 1,16-18

1.  Und nach sechs Tagen nimmt Jesus       17:1  And after six days Jesus taketh
den Petrus und Jakobus und Johannes,       Peter, James, and John his brother, and
seinen Bruder, mit und führt sie           bringeth them up into an high mountain
abseits auf einen hohen Berg.              apart,

2.  Und er wurde vor ihnen umgestaltet.    17:2  And was transfigured before them:
Und sein Angesicht leuchtete wie die       and his face did shine as the sun, and
Sonne, seine Kleider aber wurden weiß      his raiment was white as the light.
wie das Licht;

3.  und siehe, Mose und Elia erschienen    17:3  And, behold, there appeared unto
ihnen und unterredeten sich mit ihm.       them Moses and Elias talking with him.

4.  Petrus aber begann und sprach zu       17:4  Then answered Peter, and said
Jesus: Herr, es ist gut, daß wir hier      unto Jesus, Lord, it is good for us to
sind. Wenn du willst, werde ich hier       be here: if thou wilt, let us make here
drei Hütten machen, dir eine und Mose      three tabernacles; one for thee, and
eine und Elia eine.                        one for Moses, and one for Elias.

5.  Während er noch redete, siehe, da      17:5  While he yet spake, behold, a
überschattete sie eine lichte Wolke,       bright cloud overshadowed them: and
und siehe, eine Stimme [kam] aus der       behold a voice out of the cloud, which
Wolke, welche sprach: Dieser ist mein      said, This is my beloved Son, in whom I
geliebter Sohn, an dem ich Wohlgefallen    am well pleased; hear ye him.
gefunden habe. Ihn hört!

6.  Und als die Jünger es hörten,          17:6  And when the disciples heard it,
fielen sie auf ihr Angesicht und           they fell on their face, and were sore
fürchteten sich sehr.                      afraid.

7.  Und Jesus trat herbei, rührte sie      17:7  And Jesus came and touched them,
an und sprach: Steht auf und fürchtet      and said, Arise, and be not afraid.
euch nicht!

8.  Als sie aber ihre Augen aufhoben,      17:8  And when they had lifted up their
sahen sie niemand als Jesus allein.        eyes, they saw no man, save Jesus only.

9.  Und als sie von dem Berg               17:9  And as they came down from the
herabstiegen, gebot ihnen Jesus und        mountain, Jesus charged them, saying,
sprach: Sagt niemandem die Erscheinung     Tell the vision to no man, until the
[weiter], bis der Sohn des Menschen aus    Son of man be risen again from the dead.
den Toten auferstanden ist.

10.  Und die Jünger fragten ihn und        17:10  And his disciples asked him,
sprachen: Was sagen denn die               saying, Why then say the scribes that
Schriftgelehrten, daß Elia zuerst          Elias must first come?
kommen müsse?

11.  Er aber antwortete und sprach zu      17:11  And Jesus answered and said unto
ihnen: Elia kommt zwar und wird alle       them, Elias truly shall first come, and
Dinge wiederherstellen.                    restore all things.

12.  Ich sage euch aber, daß Elia schon    17:12  But I say unto you, That Elias
gekommen ist, und sie haben ihn nicht      is come already, and they knew him not,
erkannt, sondern an ihm getan, was sie     but have done unto him whatsoever they
wollten. Ebenso wird auch der Sohn des     listed. Likewise shall also the Son of
Menschen von ihnen leiden.                 man suffer of them.

13.  Da verstanden die Jünger, daß er      17:13  Then the disciples understood
von Johannes dem Täufer zu ihnen sprach.   that he spake unto them of John the
                                           Baptist.
Heilung eines Fallsüchtigen

Mk 9,14-29; Lk 9,37-43

14.  Und als sie zu der Volksmenge         17:14  And when they were come to the
kamen, trat ein Mensch zu ihm und fiel     multitude, there came to him a certain
vor ihm auf die Knie                       man, kneeling down to him, and saying,

15.  und sprach: Herr, erbarme dich        17:15  Lord, have mercy on my son: for
meines Sohnes, denn er ist mondsüchtig     he is lunatick, and sore vexed: for
und leidet arg; denn oft fällt er ins      ofttimes he falleth into the fire, and
Feuer und oft ins Wasser.                  oft into the water.

16.  Und ich brachte ihn zu deinen         17:16  And I brought him to thy
Jüngern, doch sie konnten ihn nicht        disciples, and they could not cure him.
heilen.

17.  Jesus aber antwortete und sprach:     17:17  Then Jesus answered and said, O
O ungläubiges und verkehrtes               faithless and perverse generation, how
Geschlecht! Bis wann soll ich bei euch     long shall I be with you? how long
sein? Bis wann soll ich euch ertragen?     shall I suffer you? bring him hither to
Bringt ihn mir her!                        me.

18.  Und Jesus bedrohte ihn, und der       17:18  And Jesus rebuked the devil; and
Dämon fuhr von ihm aus; und von jener      he departed out of him: and the child
Stunde an war der Knabe geheilt.           was cured from that very hour.

19.  Da traten die Jünger für sich         17:19  Then came the disciples to Jesus
allein zu Jesus und sprachen: Warum        apart, and said, Why could not we cast
haben wir ihn nicht austreiben können?     him out?

20.  Er aber spricht zu ihnen: Wegen       17:20  And Jesus said unto them,
eures Kleinglaubensf; denn wahrlich,       Because of your unbelief: for verily I
ich sage euch, wenn ihr Glauben habt       say unto you, If ye have faith as a
wie ein Senfkorn, so werdet ihr zu         grain of mustard seed, ye shall say
diesem Berg sagen: Hebe dich weg von       unto this mountain, Remove hence to
hier dorthin! und er wird sich             yonder place; and it shall remove; and
hinwegheben. Und nichts wird euch          nothing shall be impossible
unmöglich sein.
                                           o you.

21.  Diese Art aber fährt nicht aus        17:21  Howbeit this kind goeth not out
außer durch Gebet und Fasten.              but by prayer and fasting.

Zweite Leidensankündigung

Mk 9,30-32; Lk 9,43-45

22.  Als sie sich aber in Galiläa          17:22  And while they abode in Galilee,
aufhielten, sprach Jesus zu ihnen: Der     Jesus said unto them, The Son of man
Sohn des Menschen wird überliefert         shall be betrayed into the hands of men:
werden in der Menschen Hände,

23.  und sie werden ihn töten, und am      17:23  And they shall kill him, and the
dritten Tag wird er auferweckt werden.     third day he shall be raised again. And
Und sie wurden sehr betrübt.               they were exceeding sorry.

Die Tempelsteuer

24.  Als sie aber nach Kapernaum kamen,    17:24  And when they were come to
traten die Einnehmer der Doppeldrachmen    Capernaum, they that received tribute
zu Petrus und sprachen: Zahlt euer         money came to Peter, and said, Doth not
Lehrer nicht die Doppeldrachmen?           your master pay tribute?

25.  Er sagt: Doch. Und als er in das      17:25  He saith, Yes. And when he was
Haus eintrat, kam Jesus ihm zuvor und      come into the house, Jesus prevented
sprach: Was meinst du, Simon? Von wem      him, saying, What thinkest thou, Simon?
erheben die Könige der Erde Zoll oder      of whom do the kings of the earth take
Steuer, von ihren Söhnen oder von den      custom or tribute? of their own
Fremden?                                   children, or of strangers?

26.  Da er aber sagte: Von den Fremden,    17:26  Peter saith unto him, Of
sprach Jesus zu ihm: Demnach sind die      strangers. Jesus saith unto him, Then
Söhne frei.                                are the children free.

27.  Damit wir ihnen aber kein Ärgernis    17:27  Notwithstanding, lest we should
geben, geh an den See, wirf eine Angel     offend them, go thou to the sea, and
aus und nimm den ersten Fisch, der         cast an hook, and take up the fish that
heraufkommt, öffne sein Maul, und du       first cometh up; and when thou hast
wirst einen Stater finden; den nimm und    opened his mouth, thou shalt find a
gib ihnen für mich und dich.               piece of money: that take, and give
                                           unto them for me and thee.
| NT Menu |------------------------- Select another Chapter ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |