German
Elberfelder Bibel |
Gospel of Matthew
Chapter 3 |
English
King James Bible |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | Johannes der Täufer Mk 1,1-8; Lk 3,1-18; (Joh 1,19-28) 1. In jenen Tagen aber kommt Johannes 3:1 In those days came John the der Täufer und predigt in der Wüste von Baptist, preaching in the wilderness of Judäa Judaea, 2. und spricht: Tut Buße, denn das 3:2 And saying, Repent ye: for the Reich der Himmel ist nahe gekommen. kingdom of heaven is at hand. 3. Denn dieser ist der, von dem durch 3:3 For this is he that was spoken of den Propheten Jesaja geredet ist, der by the prophet Esaias, saying, The spricht: `Stimme eines Rufenden in der voice of one crying in the wilderness, Wüste: Bereitet den Weg des Herrn, Prepare ye the way of the Lord, make macht gerade seine Pfade! his paths straight. 4. Er aber, Johannes, hatte seine 3:4 And the same John had his raiment Kleidung von Kamelhaaren und einen of camel's hair, and a leathern girdle ledernen Gürtel um seine Lenden; seine about his loins; and his meat was Speise aber waren Heuschrecken und locusts and wild honey. wilder Honig. 5. Da ging zu ihm hinaus Jerusalem und 3:5 Then went out to him Jerusalem, ganz Judäa und die ganze Umgegend des and all Judaea, and all the region Jordan; round about Jordan, 6. und sie wurden von ihm im Jordan 3:6 And were baptized of him in getauft, indem sie ihre Sünden Jordan, confessing their sins. bekannten. 7. Als er aber viele der Pharisäer und 3:7 But when he saw many of the Sadduzäer zu seiner Taufe kommen sah, Pharisees and Sadducees come to his sprach er zu ihnen: Otternbrut! Wer hat baptism, he said unto them, O euch gewiesen, dem kommenden Zorn zu generation of vipers, who hath warned entfliehen? you to flee from the wrath to come? 8. Bringt nun der Buße würdige Frucht; 3:8 Bring forth therefore fruits meet for repentance: 9. und denkt nicht, bei euch selbst zu 3:9 And think not to say within sagen: Wir haben Abraham zum Vater; yourselves, We have Abraham to our denn ich sage euch, daß Gott dem father: for I say unto you, that God is Abraham aus diesen Steinen Kinder zu able of these stones to raise up erwecken vermag. children unto Abraham. 10. Schon ist aber die Axt an die 3:10 And now also the axe is laid unto Wurzel der Bäume gelegt; jeder Baum the root of the trees: therefore every nun, der nicht gute Frucht bringt, wird tree which bringeth not forth good abgehauen und ins Feuer geworfen. fruit is hewn down, and cast into the fire. 11. Ich zwar taufe euch mit Wasser zur 3:11 I indeed baptize you with water Buße; der aber nach mir kommt, ist unto repentance. but he that cometh stärker als ich, dessen Sandalen zu after me is mightier than I, whose tragen ich nicht würdig bin; er wird shoes I am not worthy to bear: he shall euch mit Heiligem Geist und Feuer baptize you with the Holy Ghost, and taufen; with fire: 12. seine Worfschaufel ist in seiner 3:12 Whose fan is in his hand, and he Hand, und er wird seine Tenne durch und will throughly purge his floor, and durch reinigen und seinen Weizen in die gather his wheat into the garner; but Scheune sammeln, die Spreu aber wird er he will burn up the chaff with mit unauslöschlichem Feuer verbrennen. unquenchable fire. Die Taufe Jesu Mk 1,9-11; Lk 3,21-22; (Joh 1,29-34) 13. Dann kommt Jesus aus Galiläa an 3:13 Then cometh Jesus from Galilee to den Jordan zu Johannes, um sich von ihm Jordan unto John, to be baptized of him. taufen zu lassen. 14. Johannes aber wehrte ihm und 3:14 But John forbad him, saying, I sprach: Ich habe nötig, von dir getauft have need to be baptized of thee, and zu werden. Und du kommst zu mir? comest thou to me? 15. Jesus aber antwortete und sprach 3:15 And Jesus answering said unto zu ihm: Laß es jetzt [so sein]; denn so him, Suffer it to be so now: for thus gebührt es uns, alle Gerechtigkeit zu it becometh us to fulfil all erfüllen. Dann läßt er es ihm zu. righteousness. Then he suffered him. 16. Und als Jesus getauft war, stieg 3:16 And Jesus, when he was baptized, er sogleich aus dem Wasser herauf; und went up straightway out of the water: siehe, die Himmel wurden [ihm] and, lo, the heavens were opened unto aufgetan, und er sah den Geist Gottes him, and he saw the Spirit of God wie eine Taube herabfahren und auf ihn descending like a dove, and lighting kommen. upon him: 17. Und siehe, eine Stimme [kommt] aus 3:17 And lo a voice from heaven, den Himmeln, welche spricht: Dieser ist saying, This is my beloved Son, in whom mein geliebter Sohn, an dem ich I am well pleased. Wohlgefallen gefunden habe. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |