Latin
Jerome's Vulgata |
Secundum Mattheum
Chapter 16 |
English
King James Bible |
| NT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 16:1 et accesserunt ad eum Pharisaei et 1. The Pharisees also with the Sadducaei temptantes et rogaverunt eum Sadducees came, and tempting desired ut signum de caelo ostenderet eis him that he would shew them a sign from heaven. 16:2 at ille respondens ait eis facto 2. He answered and said unto them, vespere dicitis serenum erit rubicundum When it is evening, ye say, It will be est enim caelum fair weather: for the sky is red. 16:3 et mane hodie tempestas rutilat 3. And in the morning, It will be foul enim triste caelum weather to day: for the sky is red and lowering. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? 16:4 faciem ergo caeli diiudicare 4. A wicked and adulterous generation nostis signa autem temporum non seeketh after a sign; and there shall potestis generatio mala et adultera no sign be given unto it, but the sign signum quaerit et signum non dabitur ei of the prophet Jonas. And he left them, nisi signum Ionae et relictis illis and departed. abiit 16:5 et cum venissent discipuli eius 5. And when his disciples were come to trans fretum obliti sunt panes accipere the other side, they had forgotten to take bread. 16:6 qui dixit illis intuemini et 6. Then Jesus said unto them, Take cavete a fermento Pharisaeorum et heed and beware of the leaven of the Sadducaeorum Pharisees and of the Sadducees. 16:7 at illi cogitabant inter se 7. And they reasoned among themselves, dicentes quia panes non accepimus saying, It is because we have taken no bread. 16:8 sciens autem Iesus dixit quid 8. Which when Jesus perceived, he said cogitatis inter vos modicae fidei quia unto them, O ye of little faith, why panes non habetis reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? 16:9 nondum intellegitis neque 9. Do ye not yet understand, neither recordamini quinque panum quinque remember the five loaves of the five milium hominum et quot cofinos thousand, and how many baskets ye took sumpsistis up? 16:10 neque septem panum quattuor 10. Neither the seven loaves of the milium hominum et quot sportas four thousand, and how many baskets ye sumpsistis took up? 16:11 quare non intellegitis quia non 11. How is it that ye do not de pane dixi vobis cavete a fermento understand that I spake it not to you Pharisaeorum et Sadducaeorum concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees? 16:12 tunc intellexerunt quia non 12. Then understood they how that he dixerit cavendum a fermento panum sed a bade them not beware of the leaven of doctrina Pharisaeorum et Sadducaeorum bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. 16:13 venit autem Iesus in partes 13. When Jesus came into the coasts of Caesareae Philippi et interrogabat Caesarea Philippi, he asked his discipulos suos dicens quem dicunt disciples, saying, Whom do men say that homines esse Filium hominis I the Son of man am? 16:14 at illi dixerunt alii Iohannem 14. And they said, Some say that thou Baptistam alii autem Heliam alii vero art John the Baptist: some, Elias; and Hieremiam aut unum ex prophetis others, Jeremias, or one of the prophets. 16:15 dicit illis vos autem quem me 15. He saith unto them, But whom say esse dicitis ye that I am? 16:16 respondens Simon Petrus dixit tu 16. And Simon Peter answered and said, es Christus Filius Dei vivi Thou art the Christ, the Son of the living God. 16:17 respondens autem Iesus dixit ei 17. And Jesus answered and said unto beatus es Simon Bar Iona quia caro et him, Blessed art thou, Simon Barjona: sanguis non revelavit tibi sed Pater for flesh and blood hath not revealed meus qui in caelis est it unto thee, but my Father which is in heaven. 16:18 et ego dico tibi quia tu es 18. And I say also unto thee, That Petrus et super hanc petram aedificabo thou art Peter, and upon this rock I ecclesiam meam et portae inferi non will build my church; and the gates of praevalebunt adversum eam hell shall not prevail against it. 16:19 et tibi dabo claves regni 19. And I will give unto thee the keys caelorum et quodcumque ligaveris super of the kingdom of heaven: and terram erit ligatum in caelis et whatsoever thou shalt bind on earth quodcumque solveris super terram erit shall be bound in heaven: and solutum in caelis whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. 16:20 tunc praecepit discipulis suis ut 20. Then charged he his disciples that nemini dicerent quia ipse esset Iesus they should tell no man that he was Christus Jesus the Christ. 16:21 exinde coepit Iesus ostendere 21. From that time forth began Jesus discipulis suis quia oporteret eum ire to shew unto his disciples, how that he Hierosolymam et multa pati a senioribus must go unto Jerusalem, and suffer many et scribis et principibus sacerdotum et things of the elders and chief priests occidi et tertia die resurgere and scribes, and be killed, and be raised again the third day. 16:22 et adsumens eum Petrus coepit 22. Then Peter took him, and began to increpare illum dicens absit a te rebuke him, saying, Be it far from Domine non erit tibi hoc thee, Lord: this shall not be unto thee. 16:23 qui conversus dixit Petro vade 23. But he turned, and said unto post me Satana scandalum es mihi quia Peter, Get thee behind me, Satan: thou non sapis ea quae Dei sunt sed ea quae art an offence unto me: for thou hominum savourest not the things that be of God, but those that be of men. 16:24 tunc Iesus dixit discipulis suis 24. Then said Jesus unto his si quis vult post me venire abneget disciples, If any man will come after semet ipsum et tollat crucem suam et me, let him deny himself, and take up sequatur me his cross, and follow me. 16:25 qui enim voluerit animam suam 25. For whosoever will save his life salvam facere perdet eam qui autem shall lose it: and whosoever will lose perdiderit animam suam propter me his life for my sake shall find it. inveniet eam 16:26 quid enim prodest homini si 26. For what is a man profited, if he mundum universum lucretur animae vero shall gain the whole world, and lose suae detrimentum patiatur aut quam his own soul? or what shall a man give dabit homo commutationem pro anima sua in exchange for his soul? 16:27 Filius enim hominis venturus est 27. For the Son of man shall come in in gloria Patris sui cum angelis suis the glory of his Father with his et tunc reddet unicuique secundum opus angels; and then he shall reward every eius man according to his works. 16:28 amen dico vobis sunt quidam de 28. Verily I say unto you, There be hic stantibus qui non gustabunt mortem some standing here, which shall not donec videant Filium hominis venientem taste of death, till they see the Son in regno suo of man coming in his kingdom. |