German
Elberfelder Bibel
1. Chronicles
Chapter 10
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ----------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |

Sauls letzte Schlacht gegen die
Philister und Tod 1Sam 31

1.  Und die Philister kämpften gegen         1.  Now the Philistines fought against
Israel; und die Männer von Israel            Israel; and the men of Israel fled
flohen vor den Philistern und [vom           before the Philistines, and fell slain
Schwert] Durchbohrte fielen auf dem          on Mount Gilbo'a.
Gebirge Gilboa.

2.  Und die Philister setzten Saul und       2.  And the Philistines overtook Saul
seinen Söhnen nach; und sie erschlugen       and his sons; and the Philistines slew
Jonatan, Abinadab und Malkischua, die        Jonathan and Abin'adab and
Söhne Sauls.                                 Mal'chishu'a, the sons of Saul.

3.  Und der Kampf [tobte] heftig um          3.  The battle pressed hard upon Saul,
Saul, und die Bogenschützen erreichten       and the archers found him; and he was
ihn; und er zitterte vor den Schützen.       wounded by the archers.

4.  Da sagte Saul zu seinem                  4.  Then Saul said to his armor-bearer,
Waffenträger: Zieh dein Schwert und          "Draw your sword, and thrust me through
durchbohre mich damit, damit diese           with it, lest these uncircumcised come
Unbeschnittenen nicht kommen und ihren       and make sport of me." But his
Mutwillen mit mir treiben! Sein              armor-bearer would not; for he feared
Waffenträger aber wollte nicht, denn er      greatly. Therefore Saul took his own
fürchtete sich sehr. Da nahm Saul das        sword, and fell upon it.
Schwert und stürzte sich hinein.

5.  Und als sein Waffenträger sah, daß       5.  And when his armor-bearer saw that
Saul tot war, stürzte auch er sich in        Saul was dead, he also fell upon his
das Schwert und starb.                       sword, and died.

6.  So starben Saul und seine drei           6.  Thus Saul died; he and his three
Söhne; und sein ganzes Haus starb            sons and all his house died together.
zugleich [mit ihm].

7.  Als aber alle Männer von Israel,         7.  And when all the men of Israel who
die in der Ebene [wohnten], sahen, daß       were in the valley saw that the army
sie geflohen und Saul und seine Söhne        had fled and that Saul and his sons
tot waren, verließen sie ihre Städte         were dead, they forsook their cities
und flohen. Und die Philister kamen          and fled; and the Philistines came and
und wohnten darin.                           dwelt in them.

8.  Und es geschah am folgenden Tag, da      8.  On the morrow, when the Philistines
kamen die Philister, um die                  came to strip the slain, they found
Erschlagenen auszuplündern; und sie          Saul and his sons fallen on Mount
fanden Saul und seine Söhne, [wie sie]       Gilbo'a.
gefallen auf dem Gebirge Gilboa lagen.

9.  Und sie plünderten ihn aus und           9.  And they stripped him and took his
nahmen seinen Kopf und seine Waffen;         head and his armor, and sent messengers
und sie sandten im Land der Philister        throughout the land of the Philistines,
umher, um die Freudenbotschaft ihren         to carry the good news to their idols
Götzen und dem Volk zu verkünden.            and to the people.

10.  Und sie legten seine Waffen in das      10.  And they put his armor in the
Haus ihres Gottes, und seinen Schädel        temple of their gods, and fastened his
nagelten sie an das Haus Dagons.             head in the temple of Dagon.

11.  Als aber ganz Jabesch-Gilead alles      11.  But when all Ja'besh-gil'ead heard
hörte, was die Philister Saul angetan        all that the Philistines had done to
hatten,                                      Saul,

12.  machten sich alle tüchtigen Männer      12.  all the valiant men arose, and
auf und nahmen die Leiche Sauls und          took away the body of Saul and the
die Leichen seiner Söhne und brachten        bodies of his sons, and brought them to
sie nach Jabesch; und sie begruben           Jabesh. And they buried their bones
ihre Gebeine unter der Terebinthe bei        under the oak in Jabesh, and fasted
Jabesch und fasteten sieben Tage.            seven days.

13.  So starb Saul wegen seiner              13.  So Saul died for his
Untreue, die er gegen den HERRN              unfaithfulness; he was unfaithful to
begangen hatte in bezug auf das Wort         the LORD in that he did not keep the
des HERRN, das er nicht beachtet             command of the LORD, and also consulted
hatte, und auch, weil er den Totengeist      a medium, seeking guidance,
befragt hatte, um Rat zu suchen;

14.  aber bei dem HERRN hatte er keinen      14.  and did not seek guidance from the
Rat gesucht. Darum ließ er ihn sterben       LORD. Therefore the LORD slew him, and
und wandte das Königtum David, dem Sohn      turned the kingdom over to David the
Isais, zu.                                   son of Jesse.

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ----------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |