German
Elberfelder Bibel |
1. Chronicles
Chapter 20 |
English
King James |
V. 1-3: 2Sam 11,1; 12,26-31 1. Und es geschah bei der Wiederkehr 1. In the spring of the year, the time des Jahres, zu der Zeit, wenn die when kings go forth to battle, Jo'ab Könige [ins Feld] ausziehen, da führte led out the army, and ravaged the Joab die Heeresmacht [heran] und country of the Ammonites, and came and verheerte das Land der Söhne Ammon; besieged Rabbah. But David remained at und er kam und belagerte Rabba. David Jerusalem. And Jo'ab smote Rabbah, and aber blieb in Jerusalem. Und Joab overthrew it. schlug Rabba und zerstörte es. 2. Und David nahm ihrem König die 2. And David took the crown of their Krone vom Haupt; und er fand sie ein king from his head; he found that it Goldtalent schwer, und ein Edelstein weighed a talent of gold, and in it was war an ihr; und sie kam auf das Haupt a precious stone; and it was placed on Davids. Und er brachte eine große David's head. And he brought forth the Menge Beute aus der Stadt heraus. spoil of the city, a very great amount. 3. Das Volk aber, das darin war, holte 3. And he brought forth the people who er heraus und stellte es an die were in it, and set them to labor with Steinsäge, an die eisernen Pickel und saws and iron picks and axes; and thus an die Beile. So machte es David mit David did to all the cities of the allen Städten der Söhne Ammon. Und Ammonites. Then David and all the David und das ganze Volk kehrten nach people returned to Jerusalem. Jerusalem zurück. Heldentaten der Männer Davids 2Sam 21,15-22 4. Und es geschah danach, da entstand 4. And after this there arose war with ein Kampf mit den Philistern bei the Philistines at Gezer; then Geser. Damals erschlug Sibbechai, der Sib'becai the Hu'shathite slew Sip'pai, Huschatiter, den Sippai, einen von den who was one of the descendants of the Söhnen des Rafa; und sie wurden giants; and the Philistines were gedemütigt. subdued. 5. Und wieder gab es einen Kampf mit 5. And there was again war with the den Philistern. Und Elhanan, der Sohn Philistines; and Elha'nan the son of Jairs, erschlug Lachmi, den Bruder Ja'ir slew Lahmi the brother of Goliath Goliats, den Gatiter; und der Schaft the Gittite, the shaft of whose spear seines Speeres war wie ein Weberbaum. was like a weaver's beam. 6. Und wieder kam es zum Kampf bei 6. And there was again war at Gath, Gat. Da war ein langer Mann, der hatte where there was a man of great stature, [je] sechs Finger und Zehen, [zusammen] who had six fingers on each hand, and 24; und auch er war dem Rafa geboren six toes on each foot, twenty-four in worden. number; and he also was descended from the giants. 7. Und er verhöhnte Israel; da 7. And when he taunted Israel, erschlug ihn Jonatan, der Sohn Jonathan the son of Shim'e-a, David's Schimas, des Bruders Davids. brother, slew him. 8. Diese wurden dem Rafa in Gat 8. These were descended from the geboren; und sie fielen durch die Hand giants in Gath; and they fell by the Davids und durch die Hand seiner hand of David and by the hand of his Knechte. servants. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |