German
Elberfelder Bibel
1. Chronicles
Chapter 23
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ----------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |

1.  Und David war alt und der Tage           1.  When David was old and full of
satt; und er machte seinen Sohn Salomo       days, he made Solomon his son king over
zum König über Israel.                       Israel.

Zahl, Ordnung und Dienst der Leviten

2.  Und er versammelte alle Obersten         2.  David assembled all the leaders of
Israels und die Priester und die             Israel and the priests and the Levites.
Leviten.

3.  Und die Leviten wurden gezählt von       3.  The Levites, thirty years old and
dreißig Jahren an und darüber; und           upward, were numbered, and the total
ihre Zahl war, Kopf für Kopf, an             was thirty-eight thousand men.
Männern 38 000.

4.  [Und David sagte]: Von diesen sind       4.  "Twenty-four thousand of these,"
24 000 für die Aufsicht über die             David said, "shall have charge of the
Arbeit am Haus des HERRN [bestimmt] und      work in the house of the LORD, six
6 000 [sollen] Aufseher und Richter          thousand shall be officers and judges,
[sein]

5.  und 4 000 Torhüter und 4 000, die        5.  four thousand gatekeepers, and four
den HERRN loben mit den Instrumenten,        thousand shall offer praises to the
die ich zum Loben gemacht habe.              LORD with the instruments which I have
                                             made for praise."

6.  Und David teilte sie in Abteilungen      6.  And David organized them in
ein nach den Söhnen Levis, nach              divisions corresponding to the sons of
Gerschon, Kehat und Merari.                  Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i.

7.  Von den Gerschonitern: Ladan und         7.  The sons of Gersham were Ladan and
Schimi.                                      Shim'e-i.

8.  Die Söhne Ladans: das Oberhaupt,         8.  The sons of Ladan: Jehi'el the
Jehiel, dann Setam und Joel,                 chief, and Zetham, and Jo'el, three.
[zusammen] drei.

9.  Die Söhne Schimis: Schelomit und         9.  The sons of Shim'e-i: Shelo'moth,
Hasiel und Haran, [zusammen] drei.           Ha'zi-el, and Haran, three. These were
Diese waren die Familienoberhäupter von      the heads of the fathers' houses of
Ladan.                                       Ladan.

10.  Und die Söhne Schimis: Jahat, Sisa      10.  And the sons of Shim'e-i: Jahath,
und Jeusch und Beria; das waren die          Zina, and Je'ush, and Beri'ah. These
Söhne Schimis, [zusammen] vier.              four were the sons of Shim'e-i.

11.  Und Jahat war das Oberhaupt und         11.  Jahath was the chief, and Zizah
Sisa der zweite; und Jeusch und Beria        the second; but Je'ush and Beri'ah had
hatten nicht viele Söhne, und so             not many sons, therefore they became a
bildeten sie ein Vaterhaus, eine             father's house in one reckoning.
Dienstabteilung.

12.  Die Söhne Kehats: Amram, Jizhar,        12.  The sons of Kohath: Amram, Izhar,
Hebron und Usiel, [zusammen] vier.           Hebron, and Uz'ziel, four.

13.  Die Söhne Amrams: Aaron und Mose.       13.  The sons of Amram: Aaron and
Und Aaron wurde ausgesondert, das            Moses. Aaron was set apart to
Hochheilige zu heiligen, er und seine        consecrate the most holy things, that
Söhne für ewig, vor dem HERRN                he and his sons for ever should burn
Rauchopfer darzubringen, ihm zu dienen       incense before the LORD, and minister
und in seinem Namen zu segnen, für ewig.     to him and pronounce blessings in his
                                             name for ever.

14.  Die Söhne des Mose, des Mannes          14.  But the sons of Moses the man of
Gottes, wurden dem Stamm des Levi            God were named among the tribe of Levi.
zugerechnet.

15.  Die Söhne Moses: Gerschom und           15.  The sons of Moses: Gershom and
Elieser.                                     Elie'zer.


V. 16-23: Kap. 24,20-30

16.  Die Söhne Gerschoms: Schebuel, das      16.  The sons of Gershom: Sheb'uel the
Oberhaupt.                                   chief.

17.  Und die Söhne Eliesers waren:           17.  The sons of Elie'zer: Rehabi'ah
Rehabja, das Oberhaupt; und Elieser          the chief; Elie'zer had no other sons,
hatte keine anderen Söhne; aber die          but the sons of Rehabi'ah were very
Söhne Rehabjas waren überaus                 many.
zahlreich. -

18.  Die Söhne Jizhars: Schelomit, das       18.  The sons of Izhar: Shelo'mith the
Oberhaupt.                                   chief.

19.  Die Söhne Hebrons: Jerija, das          19.  The sons of Hebron: Jeri'ah the
Oberhaupt, Amarja, der zweite,               chief, Amari'ah the second, Jaha'ziel
Jahasiel, der dritte, und Jekamam, der       the third, and Jekame'am the fourth.
vierte.

20.  Die Söhne Usiels: Micha, das            20.  The sons of Uz'ziel: Micah the
Oberhaupt, und Jischija, der zweite.         chief and Isshi'ah the second.

21.  Die Söhne Meraris: Machli und           21.  The sons of Merar'i: Mahli and
Muschi. Die Söhne Machlis: Eleasar und       Mushi. The sons of Mahli: Elea'zar and
Kisch.                                       Kish.

22.  Und Eleasar starb, und er hatte         22.  Elea'zar died having no sons, but
keine Söhne, sondern [nur] Töchter;          only daughters; their kinsmen, the sons
und die Söhne des Kisch, ihre Brüder,        of Kish, married them.
nahmen sie [zu Frauen].

23.  Die Söhne Muschis: Machli und Eder      23.  The sons of Mushi: Mahli, Eder,
und Jeremot, [zusammen] drei.                and Jer'emoth, three.

24.  Das waren die Söhne Levi nach           24.  These were the sons of Levi by
ihren Vaterhäusern,                          their fathers' houses, the heads of
Familienoberhäuptern, wie sie gemustert      fathers' houses as they were registered
wurden nach der Zählung der Namen,           according to the number of the names of
Kopf für Kopf, die die Arbeit taten für      the individuals from twenty years old
den Dienst des Hauses des HERRN, von         and upward who were to do the work for
zwanzig Jahren an und darüber.               the service of the house of the LORD.

25.  Denn David sagte: Der HERR, der         25.  For David said, "The LORD, the God
Gott Israels, hat seinem Volk Ruhe           of Israel, has given peace to his
verschafft, und er wohnt in Jerusalem        people; and he dwells in Jerusalem for
für ewig.                                    ever.

26.  So haben auch die Leviten die           26.  And so the Levites no longer need
Wohnung und alle ihre Geräte für ihren       to carry the tabernacle or any of the
Dienst nicht mehr zu tragen -                things for its service" --

27.  denn nach den letzten Worten            27.  for by the last words of David
Davids ist das die Zählung der Söhne         these were the number of the Levites
Levi von zwanzig Jahren an und darüber       from twenty years old and upward--
-,

28.  denn ihr Platz ist an der Seite         28.  "but their duty shall be to assist
der Söhne Aaron zum Dienst am Haus des       the sons of Aaron for the service of
HERRN hinsichtlich der Vorhöfe und der       the house of the LORD, having the care
Zellen und zur Reinigung alles Heiligen      of the courts and the chambers, the
und [hinsichtlich] dessen, was im            cleansing of all that is holy, and any
Dienst am Haus Gottes zu tun ist:            work for the service of the house of
                                             God;

29.  für die Schaubrote und für den          29.  to assist also with the showbread,
Weizengrieß zum Speisopfer und für die       the flour for the cereal offering, the
ungesäuerten Fladen und für die Pfanne       wafers of unleavened bread, the baked
und für den Teig und für alles Hohl-         offering, the offering mixed with oil,
und Längenmaß.                               and all measures of quantity or size.

30.  Und [ihre Aufgabe ist es], Morgen       30.  And they shall stand every
für Morgen anzutreten, um den HERRN zu       morning, thanking and praising the
preisen und zu loben, und ebenso am          LORD, and likewise at evening,
Abend,

31.  und alle Brandopfer dem HERRN zu        31.  and whenever burnt offerings are
opfern an den Sabbaten, an den               offered to the LORD on sabbaths, new
Neumonden und an den Festen, abgezählt       moons, and feast days, according to the
nach der für sie geltenden Vorschrift,       number required of them, continually
regelmäßig vor dem HERRN.                    before the LORD.

32.  Und sie versahen den Dienst am          32.  Thus they shall keep charge of the
Zelt der Begegnung und den Dienst am         tent of meeting and the sanctuary, and
Heiligtum und den Dienst der Söhne           shall attend the sons of Aaron, their
Aaron, ihrer Brüder, bei der Bedienung       brethren, for the service of the house
des Hauses des HERRN.                        of the LORD."

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ----------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |