| German
Elberfelder Bibel |
1. Chronicles
Chapter 2 |
English
King James |
Söhne Jakobs - Nachkommen Judas V.
1-15: Mt 1,2-6; Lk 3,31-34
1. Das sind die Söhne Israels: Ruben, 1. These are the sons of Israel:
Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Reuben, Simeon, Levi, Judah, Is'sachar,
Sebulon, Zeb'ulun,
2. Dan, Joseph und Benjamin, Naftali, 2. Dan, Joseph, Benjamin, Naph'tali,
Gad und Asser. Gad, and Asher.
3. Die Söhne Judas: Er und Onan und 3. The sons of Judah: Er, Onan, and
Schela; diese drei wurden ihm geboren Shelah; these three Bath-shu'a the
von der Tochter Schuas, der Canaanitess bore to him. Now Er,
Kanaaniterin. Und Er, der Erstgeborene Judah's first-born, was wicked in the
Judas, war böse in den Augen des sight of the LORD, and he slew him.
HERRN, und er ließ ihn sterben.
4. Und seine Schwiegertochter Tamar 4. His daughter-in-law Tamar also bore
gebar ihm Perez und Serach. Alle Söhne him Perez and Zerah. Judah had five
Judas waren fünf. sons in all.
V. 4-16: Rt 4,18-22
5. Die Söhne des Perez waren: Hezron 5. The sons of Perez: Hezron and Hamul.
und Hamul.
6. Und die Söhne Serachs: Simri und 6. The sons of Zerah: Zimri, Ethan,
Etan und Heman und Kalkol und Darda; Heman, Calcol, and Dara, five in all.
sie alle waren fünf. -
7. Und die Söhne Karmis: Achar, der 7. The sons of Carmi: Achar, the
Israel ins Unglück brachte, weil er troubler of Israel, who transgressed in
Untreue an dem Gebannten übte. the matter of the devoted thing;
8. Und die Söhne Etans: Asarja. 8. and Ethan's son was Azari'ah.
9. Und die Söhne Hezrons, die ihm 9. The sons of Hezron, that were born
geboren wurden: Jerachmeel und Ram und to him: Jerah'meel, Ram, and Chelu'bai.
Kaleb.
10. Und Ram zeugte Amminadab; und 10. Ram was the father of Ammin'adab,
Amminadab zeugte Nachschon, den and Ammin'adab was the father of
Fürsten der Söhne Juda. Nahshon, prince of the sons of Judah.
11. Und Nachschon zeugte Salmon, und 11. Nahshon was the father of Salma,
Salmon zeugte Boas; Salma of Bo'az,
12. und Boas zeugte Obed, und Obed 12. Bo'az of Obed, Obed of Jesse.
zeugte Isai.
13. Und Isai zeugte Eliab, seinen 13. Jesse was the father of Eli'ab his
Erstgeborenen; und Abinadab, den first-born, Abin'adab the second,
zweiten; und Schamma, den dritten; Shim'ea the third,
14. Netanel, den vierten; Raddai, den 14. Nethan'el the fourth, Raddai the
fünften; fifth,
15. Ozem, den sechsten; David, den 15. Ozem the sixth, David the seventh;
siebten.
16. Und ihre Schwestern waren: Zeruja 16. and their sisters were Zeru'iah
und Abigal. Und die Söhne der Zeruja: and Ab'igail. The sons of Zeru'iah:
Abischai und Joab und Asael, drei. Abi'shai, Jo'ab, and As'ahel, three.
17. Und Abigal gebar Amasa; und der 17. Ab'igail bore Ama'sa, and the
Vater Amasas war Jeter, der Ismaeliter. father of Ama'sa was Jether the
Ish'maelite.
18. Und Kaleb, der Sohn Hezrons, 18. Caleb the son of Hezron had
zeugte [Söhne] mit seiner Frau Asuba children by his wife Azu'bah, and by
und mit Jeriot; und das sind ihre Jer'ioth; and these were her sons:
Söhne: Jescher und Schobab und Ardon. Jesher, Shobab, and Ardon.
19. Und Asuba starb; und Kaleb nahm 19. When Azu'bah died, Caleb married
Efrata, und sie gebar ihm Hur. Ephrath, who bore him Hur.
20. Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte 20. Hur was the father of Uri, and Uri
Bezalel. - was the father of Bez'alel.
21. Und danach ging Hezron ein zu der 21. Afterward Hezron went in to the
Tochter Machirs, des Vaters Gileads; daughter of Machir the father of
und er nahm sie, als er sechzig Jahre Gilead, whom he married when he was
alt war, und sie gebar ihm Segub. sixty years old; and she bore him Segub;
22. Und Segub zeugte Jair. Und der 22. and Segub was the father of Ja'ir,
hatte 23 Städte im Land Gilead; who had twenty-three cities in the land
of Gilead.
23. und Geschur und Aram nahmen ihnen 23. But Geshur and Aram took from them
die Zeltdörfer Jairs weg, dazu Kenat Havvoth-ja'ir, Kenath and its villages,
und seine Tochterstädte, sechzig sixty towns. All these were descendants
Städte. Diese alle waren Söhne Machirs, of Machir, the father of Gilead.
des Vaters Gileads.
24. Und nach dem Tod Hezrons in 24. After the death of Hezron, Caleb
Kaleb-Efrata, da gebar Abija, die Frau went in to Eph'rathah, the wife of
Jezrons, ihm Aschhur, den Vater Tekoas. Hezron his father, and she bore him
Ashhur, the father of Teko'a.
25. Und die Söhne Jerachmeels, des 25. The sons of Jerah'meel, the
Erstgeborenen Hezrons, waren: Der first-born of Hezron: Ram, his
Erstgeborene Ram und Buna und Oren und first-born, Bunah, Oren, Ozem, and
Ozem [von] Ahija. Ahi'jah.
26. Und Jerachmeel hatte [noch] eine 26. Jerah'meel also had another wife,
andere Frau, ihr Name war Atara; sie whose name was At'arah; she was the
war die Mutter Onams. mother of Onam.
27. Und die Söhne Rams, des 27. The sons of Ram, the first-born of
Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz Jerah'meel: Ma'az, Jamin, and Eker.
und Jamin und Eker. -
28. Und die Söhne Onams waren: 28. The sons of Onam: Sham'mai and
Schammai und Jada. Und die Söhne Jada. The sons of Sham'mai: Nadab and
Schammais: Nadab und Abischur. Abi'shur.
29. Und der Name der Frau Abischurs 29. The name of Abi'shur's wife was
war Abihajil; und sie gebar ihm Achban Ab'ihail, and she bore him Ahban and
und Molid. Molid.
30. Und die Söhne Nadabs: Seled und 30. The sons of Nadab: Seled and
Appajim. Und Seled starb ohne Söhne. - Ap'pa-im; and Seled died childless.
31. Und die Söhne Appajims: Jischi. 31. The sons of Ap'pa-im: Ishi. The
Und die Söhne Jischis: Scheschan. Und sons of Ishi: Sheshan. The sons of
die Söhne Scheschans: Achlai. - Sheshan: Ahlai.
32. Und die Söhne Jadas, des Bruders 32. The sons of Jada, Sham'mai's
Schammais: Jeter und Jonatan. Und brother: Jether and Jonathan; and
Jeter starb ohne Söhne. Jether died childless.
33. Und die Söhne Jonatans: Pelet und 33. The sons of Jonathan: Peleth and
Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. Zaza. These were the descendants of
- Jerah'meel.
34. Und Scheschan hatte keine Söhne, 34. Now Sheshan had no sons, only
sondern nur Töchter. Und Scheschan daughters; but Sheshan had an Egyptian
hatte einen ägyptischen Knecht, sein slave, whose name was Jarha.
Name war Jarha;
35. und Scheschan gab seinem Knecht 35. So Sheshan gave his daughter in
Jarha seine Tochter zur Frau, und sie marriage to Jarha his slave; and she
gebar ihm Attai. bore him Attai.
36. Und Attai zeugte Nathan, und 36. Attai was the father of Nathan and
Nathan zeugte Sabad, Nathan of Zabad.
37. und Sabad zeugte Eflal, und Eflal 37. Zabad was the father of Ephlal,
zeugte Obed, and Ephlal of Obed.
38. und Obed zeugte Jehu, und Jehu 38. Obed was the father of Jehu, and
zeugte Asarja, Jehu of Azari'ah.
39. und Asarja zeugte Helez, und Helez 39. Azari'ah was the father of Helez,
zeugte Elasa, and Helez of Ele-a'sah.
40. und Elasa zeugte Sismai, und 40. Ele-a'sah was the father of
Sismai zeugte Schallum, Sismai, and Sismai of Shallum.
41. und Schallum zeugte Jekamja, und 41. Shallum was the father of
Jekamja zeugte Elischama. Jekami'ah, and Jekami'ah of Eli'shama.
42. Und die Söhne Kalebs, des Bruders 42. The sons of Caleb the brother of
Jerachmeels: Mescha, sein Jerah'meel: Mare'shah his first-born,
Erstgeborener - er ist der Vater Sifs who was the father of Ziph. The sons of
-, und die Söhne Mareschas, des Vaters Mare'shah: Hebron.
Hebrons.
43. Und die Söhne Hebrons: Korach und 43. The sons of Hebron: Korah,
Tappuach und Rekem und Schema. Tap'puah, Rekem, and Shema.
44. Und Schema zeugte Raham, den Vater 44. Shema was the father of Raham, the
Jorkoams, und Rekam zeugte Schammai. father of Jor'ke-am; and Rekem was the
father of Sham'mai.
45. Und der Sohn Schammais war Maon, 45. The son of Sham'mai: Ma'on; and
und Maon war der Vater Bet-Zurs. - Ma'on was the father of Bethzur.
46. Und Efa, die Nebenfrau Kalebs, 46. Ephah also, Caleb's concubine,
gebar Haran und Moza und Gases. Und bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran
Haran zeugte Gases. - was the father of Gazez.
47. Und die Söhne Jahdais: Regem und 47. The sons of Jah'dai: Regem,
Jotam und Geschan und Pelet und Efa Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and
und Schaaf. Sha'aph.
48. Maacha, die Nebenfrau Kalebs, 48. Ma'acah, Caleb's concubine, bore
gebar Scheber und Tirhana; Sheber and Tir'hanah.
49. und sie gebar Schaaf, den Vater 49. She also bore Sha'aph the father
Madmannas, Schewa, den Vater Machbenas of Madman'nah, Sheva the father of
und den Vater Gibeas. Und die Tochter Machbe'nah and the father of Gib'e-a;
Kalebs war Achsa. and the daughter of Caleb was Achsah.
50. Das waren die Söhne Kalebs. Die 50. These were the descendants of
Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Caleb. The sons of Hur the first-born
Efrata: Schobal, der Vater von of Eph'rathah: Shobal the father of
Kirjat-Jearim; Kir'iath-je'arim,
51. Salmon, der Vater von Bethlehem; 51. Salma, the father of Bethelem, and
Haref, der Vater von Bet-Gader. Hareph the father of Beth-gader.
52. Und Schobal, der Vater von 52. Shobal the father of
Kirjat-Jearim, hatte Söhne: Haroeh Kir'iath-je'arim had other sons:
[und] Hazi, den Menuchotiter; Haro'eh, half of the Menu'hoth.
53. und die Sippen von Kirjat-Jearim 53. And the families of
waren: die Jeteriter und die Putiter Kir'iath-je'arim: the Ithrites, the
und die Schumatiter und die Puthites, the Shu'mathites, and the
Mischraiter; von diesen sind Mish'ra-ites; from these came the
ausgegangen die Zoratiter und die Zo'rathites and the Esh'taolites.
Eschtaoliter.
54. Die Söhne Salmons: Bethlehem und 54. The sons of Salma: Bethlehem, the
die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab und Netoph'athites, At'roth-beth-jo'ab, and
Hazi, der Manachiter, [und] die half of the Man'aha'thites, the Zorites.
Zoriter;
55. und die Sippen der Schreiber, die 55. The families also of the scribes
Jabez bewohnten: die Tiratiter, die that dwelt at Jabez: the Ti'rathites,
Schimatiter, die Suchatiter. Das sind the Shim'e-athites, and the
die Kiniter, die von Hammat, dem Vater Su'cathites. These are the Ken'ites who
des Hauses Rechab, herkommen. came from Hammath, the father of the
house of Rechab.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |