German
Elberfelder Bibel
1. Chronicles
Chapter 17
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ----------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |

Verheißung Gottes für David und sein
Königtum

V. 1-14: Kap. 22,7-10; 28,2-7; 2Sam
7,1-16

1.  Und es geschah, als David in seinem      1.  Now when David dwelt in his house,
Haus wohnte, sagte David zum Propheten       David said to Nathan the prophet,
Nathan: Siehe, ich wohne in einem Haus       "Behold, I dwell in a house of cedar,
aus Zedern, die Lade des Bundes des          but the ark of the covenant of the LORD
HERRN aber [wohnt] unter Zeltdecken.         is under a tent."

2.  Und Nathan sagte zu David: Tu            2.  And Nathan said to David, "Do all
alles, was du im Herzen hast! Denn           that is in your heart, for God is with
Gott ist mit dir.                            you."

3.  Und es geschah in jener Nacht, da        3.  But that same night the word of the
geschah das Wort Gottes zu Nathan:           LORD came to Nathan,

4.  Geh hin und sage zu meinem Knecht        4.  "Go and tell my servant David,
David: So spricht der HERR: Nicht du         'Thus says the LORD: You shall not
sollst mir das Haus zur Wohnung bauen!       build me a house to dwell in.

5.  Wahrhaftig, nie habe ich in einem        5.  For I have not dwelt in a house
Haus gewohnt von dem Tag an, als ich         since the day I led up Israel to this
Israel heraufgeführt habe, bis zum           day, but I have gone from tent to tent
heutigen Tag; sondern ich bin von Zelt       and from dwelling to dwelling.
zu Zelt und von Wohnung [zu Wohnung
umhergezogen].

6.  In der ganzen [Zeit], die ich in         6.  In all places where I have moved
ganz Israel umhergezogen bin, habe ich       with all Israel, did I speak a word
[da jemals] zu einem der Richter             with any of the judges of Israel, whom
Israels, dem ich gebot, mein Volk zu         I commanded to shepherd my people,
weiden, ein Wort geredet und gesagt:         saying, "Why have you not built me a
Warum habt ihr mir nicht ein Haus aus        house of cedar?"'
Zedern gebaut?

7.  Und nun, so sollst du zu meinem          7.  Now therefore thus shall you say to
Knecht, zu David, sagen: So spricht          my servant David, 'Thus says the LORD
der HERR der Heerscharen: Ich selbst         of hosts, I took you from the pasture,
habe dich von der Weide genommen,            from following the sheep, that you
hinter der Schafherde weg, daß du            should be prince over my people Israel;
Fürst sein solltest über mein Volk
Israel.

8.  Und ich bin mit dir gewesen              8.  and I have been with you wherever
überall, wohin du gegangen bist, und         you went, and have cut off all your
ich habe alle deine Feinde vor dir           enemies from before you; and I will
ausgerottet. Und ich mache dir einen         make for you a name, like the name of
Namen, gleich dem Namen der Großen,          the great ones of the earth.
die auf Erden sind.

9.  Und ich setze für mein Volk Israel       9.  And I will appoint a place for my
einen Ort fest und pflanze es ein, daß       people Israel, and will plant them,
es an seiner Stätte [sicher] wohne und       that they may dwell in their own place,
nicht mehr in Unruhe gerate; und die         and be disturbed no more; and violent
Söhne der Ruchlosigkeit sollen es            men shall waste them no more, as
nicht mehr aufreiben wie früher,             formerly,

10.  und [zwar] seit den Tagen, da ich       10.  from the time that I appointed
Richter über mein Volk Israel bestellt       judges over my people Israel; and I
habe. Und ich werde alle deine Feinde        will subdue all your enemies. Moreover
demütigen. So verkündige ich dir [nun],      I declare to you that the LORD will
daß der HERR dir ein Haus bauen wird.        build you a house.

11.  Und es wird geschehen, wenn deine       11.  When your days are fulfilled to go
Tage erfüllt sind, so daß du zu deinen       to be with your fathers, I will raise
Vätern hingehst, dann werde ich deinen       up your offspring after you, one of
Nachkommen nach dir aufstehen lassen,        your own sons, and I will establish his
der von deinen Söhnen sein wird, und         kingdom.
werde seine Königsherrschaft festigen.

12.  Der wird mir ein Haus bauen; und        12.  He shall build a house for me, and
ich werde seinen Thron festigen für          I will establish his throne for ever.
ewig.

13.  Ich will ihm Vater sein, und er         13.  I will be his father, and he shall
soll mir Sohn sein. Und ich will meine       be my son; I will not take my steadfast
Gnade nicht von ihm weichen lassen, wie      love from him, as I took it from him
ich sie von dem habe weichen lassen,         who was before you,
der vor dir war.

14.  Und ich will ihm Bestand geben in       14.  but I will confirm him in my house
meinem Haus und in meiner                    and in my kingdom for ever and his
Königsherrschaft auf ewig; und sein          throne shall be established for ever.'"
Thron soll fest stehen für ewig.

V. 15-27: 2Sam 7,17-29

15.  Nach all diesen Worten und nach         15.  In accordance with all these
diesem ganzen Gesicht, so redete             words, and in accordance with all this
Nathan zu David.                             vision, Nathan spoke to David.

16.  Da ging der König David hinein und      16.  Then King David went in and sat
setzte sich vor dem HERRN nieder und         before the LORD, and said, "Who am I, O
sagte: Wer bin ich, HERR, Gott, und          LORD God, and what is my house, that
was ist mein Haus, daß du mich bis           thou hast brought me thus far?
hierher gebracht hast?

17.  Und das war noch zu gering in           17.  And this was a small thing in thy
deinen Augen, o Gott! Und du hast            eyes, O God; thou hast also spoken of
sogar über das Haus deines Knechtes auf      thy servant's house for a great while
ferne [Zukunft] hin geredet. Und du          to come, and hast shown me future
hast mich angesehen nach der Weise           generations, O LORD God!
eines hochgestellten Menschen, HERR,
Gott!

18.  Was soll David noch weiter zu dir       18.  And what more can David say to
[reden] von der Ehre an deinem Knecht?       thee for honoring thy servant? For thou
Du selbst hast ja deinen Knecht              knowest thy servant.
erkannt.

19.  HERR, um deines Knechtes willen         19.  For thy servant's sake, O LORD,
und nach deinem Herzen hast du all           and according to thy own heart, thou
dies Große getan, um [ihn] all diese         hast wrought all this greatness, in
großen Dinge erkennen zu lassen.             making known all these great things.

20.  HERR, niemand ist dir gleich, und       20.  There is none like thee, O LORD,
es gibt keinen Gott außer dir, nach          and there is no God besides thee,
allem, was wir mit unseren Ohren gehört      according to all that we have heard
haben.                                       with our ears.

21.  Und wer ist wie dein Volk Israel,       21.  What other nation on earth is like
die einzige Nation auf Erden, [für]          thy people Israel, whom God went to
die Gott hingegangen ist, [sie] sich         redeem to be his people, making for
zum Volk zu erlösen, um dir einen            thyself a name for great and terrible
Namen zu machen [und] große und              things, in driving out nations before
furchtgebietende Taten [zu tun], indem       thy people whom thou didst redeem from
du vor deinem Volk, das du aus Ägypten       Egypt?
erlöst hast, Nationen vertrieben hast?

22.  Und du hast dir dein Volk Israel        22.  And thou didst make thy people
zum Volk bestimmt für ewig; und du,          Israel to be thy people for ever; and
HERR, bist ihr Gott geworden.                thou, O LORD, didst become their God.

23.  Und nun, HERR, das Wort, das du         23.  And now, O LORD, let the word
über deinen Knecht und über sein Haus        which thou hast spoken concerning thy
geredet hast, möge sich ewig als             servant and concerning his house be
zuverlässig erweisen! Und tue, wie du        established for ever, and do as thou
geredet hast!                                hast spoken;

24.  Ja, es möge sich als zuverlässig        24.  and thy name will be established
erweisen! Und dein Name sei groß für         and magnified for ever, saying, 'The
ewig, daß man sage: Der HERR der             LORD of hosts, the God of Israel, is
Heerscharen, der Gott Israels, ist Gott      Israel's God,' and the house of thy
für Israel! Und das Haus deines              servant David will be established
Knechtes David möge fest stehen vor dir!     before thee.

25.  Denn du, mein Gott, hast das Ohr        25.  For thou, my God, hast revealed to
deines Knechtes geöffnet [und gesagt],       thy servant that thou wilt build a
daß du ihm ein Haus bauen willst.            house for him; therefore thy servant
Darum hat dein Knecht es gewagt, vor         has found courage to pray before thee.
dir zu beten.

26.  Und nun, HERR, du bist es, der da       26.  And now, O LORD, thou art God, and
Gott ist, und du hast dieses Gute über       thou hast promised this good thing to
deinen Knecht geredet.                       thy servant;

27.  Und nun, es hat dir gefallen, das       27.  now therefore may it please thee
Haus deines Knechtes zu segnen, daß es       to bless the house of thy servant, that
ewig vor dir sei; denn du, HERR, hast        it may continue for ever before thee;
es gesegnet, und es wird gesegnet sein       for what thou, O LORD, hast blessed is
für ewig.                                    blessed for ever."

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ----------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |