German
Elberfelder Bibel |
1. Chronicles
Chapter 17 |
English
King James |
Verheißung Gottes für David und sein Königtum V. 1-14: Kap. 22,7-10; 28,2-7; 2Sam 7,1-16 1. Und es geschah, als David in seinem 1. Now when David dwelt in his house, Haus wohnte, sagte David zum Propheten David said to Nathan the prophet, Nathan: Siehe, ich wohne in einem Haus "Behold, I dwell in a house of cedar, aus Zedern, die Lade des Bundes des but the ark of the covenant of the LORD HERRN aber [wohnt] unter Zeltdecken. is under a tent." 2. Und Nathan sagte zu David: Tu 2. And Nathan said to David, "Do all alles, was du im Herzen hast! Denn that is in your heart, for God is with Gott ist mit dir. you." 3. Und es geschah in jener Nacht, da 3. But that same night the word of the geschah das Wort Gottes zu Nathan: LORD came to Nathan, 4. Geh hin und sage zu meinem Knecht 4. "Go and tell my servant David, David: So spricht der HERR: Nicht du 'Thus says the LORD: You shall not sollst mir das Haus zur Wohnung bauen! build me a house to dwell in. 5. Wahrhaftig, nie habe ich in einem 5. For I have not dwelt in a house Haus gewohnt von dem Tag an, als ich since the day I led up Israel to this Israel heraufgeführt habe, bis zum day, but I have gone from tent to tent heutigen Tag; sondern ich bin von Zelt and from dwelling to dwelling. zu Zelt und von Wohnung [zu Wohnung umhergezogen]. 6. In der ganzen [Zeit], die ich in 6. In all places where I have moved ganz Israel umhergezogen bin, habe ich with all Israel, did I speak a word [da jemals] zu einem der Richter with any of the judges of Israel, whom Israels, dem ich gebot, mein Volk zu I commanded to shepherd my people, weiden, ein Wort geredet und gesagt: saying, "Why have you not built me a Warum habt ihr mir nicht ein Haus aus house of cedar?"' Zedern gebaut? 7. Und nun, so sollst du zu meinem 7. Now therefore thus shall you say to Knecht, zu David, sagen: So spricht my servant David, 'Thus says the LORD der HERR der Heerscharen: Ich selbst of hosts, I took you from the pasture, habe dich von der Weide genommen, from following the sheep, that you hinter der Schafherde weg, daß du should be prince over my people Israel; Fürst sein solltest über mein Volk Israel. 8. Und ich bin mit dir gewesen 8. and I have been with you wherever überall, wohin du gegangen bist, und you went, and have cut off all your ich habe alle deine Feinde vor dir enemies from before you; and I will ausgerottet. Und ich mache dir einen make for you a name, like the name of Namen, gleich dem Namen der Großen, the great ones of the earth. die auf Erden sind. 9. Und ich setze für mein Volk Israel 9. And I will appoint a place for my einen Ort fest und pflanze es ein, daß people Israel, and will plant them, es an seiner Stätte [sicher] wohne und that they may dwell in their own place, nicht mehr in Unruhe gerate; und die and be disturbed no more; and violent Söhne der Ruchlosigkeit sollen es men shall waste them no more, as nicht mehr aufreiben wie früher, formerly, 10. und [zwar] seit den Tagen, da ich 10. from the time that I appointed Richter über mein Volk Israel bestellt judges over my people Israel; and I habe. Und ich werde alle deine Feinde will subdue all your enemies. Moreover demütigen. So verkündige ich dir [nun], I declare to you that the LORD will daß der HERR dir ein Haus bauen wird. build you a house. 11. Und es wird geschehen, wenn deine 11. When your days are fulfilled to go Tage erfüllt sind, so daß du zu deinen to be with your fathers, I will raise Vätern hingehst, dann werde ich deinen up your offspring after you, one of Nachkommen nach dir aufstehen lassen, your own sons, and I will establish his der von deinen Söhnen sein wird, und kingdom. werde seine Königsherrschaft festigen. 12. Der wird mir ein Haus bauen; und 12. He shall build a house for me, and ich werde seinen Thron festigen für I will establish his throne for ever. ewig. 13. Ich will ihm Vater sein, und er 13. I will be his father, and he shall soll mir Sohn sein. Und ich will meine be my son; I will not take my steadfast Gnade nicht von ihm weichen lassen, wie love from him, as I took it from him ich sie von dem habe weichen lassen, who was before you, der vor dir war. 14. Und ich will ihm Bestand geben in 14. but I will confirm him in my house meinem Haus und in meiner and in my kingdom for ever and his Königsherrschaft auf ewig; und sein throne shall be established for ever.'" Thron soll fest stehen für ewig. V. 15-27: 2Sam 7,17-29 15. Nach all diesen Worten und nach 15. In accordance with all these diesem ganzen Gesicht, so redete words, and in accordance with all this Nathan zu David. vision, Nathan spoke to David. 16. Da ging der König David hinein und 16. Then King David went in and sat setzte sich vor dem HERRN nieder und before the LORD, and said, "Who am I, O sagte: Wer bin ich, HERR, Gott, und LORD God, and what is my house, that was ist mein Haus, daß du mich bis thou hast brought me thus far? hierher gebracht hast? 17. Und das war noch zu gering in 17. And this was a small thing in thy deinen Augen, o Gott! Und du hast eyes, O God; thou hast also spoken of sogar über das Haus deines Knechtes auf thy servant's house for a great while ferne [Zukunft] hin geredet. Und du to come, and hast shown me future hast mich angesehen nach der Weise generations, O LORD God! eines hochgestellten Menschen, HERR, Gott! 18. Was soll David noch weiter zu dir 18. And what more can David say to [reden] von der Ehre an deinem Knecht? thee for honoring thy servant? For thou Du selbst hast ja deinen Knecht knowest thy servant. erkannt. 19. HERR, um deines Knechtes willen 19. For thy servant's sake, O LORD, und nach deinem Herzen hast du all and according to thy own heart, thou dies Große getan, um [ihn] all diese hast wrought all this greatness, in großen Dinge erkennen zu lassen. making known all these great things. 20. HERR, niemand ist dir gleich, und 20. There is none like thee, O LORD, es gibt keinen Gott außer dir, nach and there is no God besides thee, allem, was wir mit unseren Ohren gehört according to all that we have heard haben. with our ears. 21. Und wer ist wie dein Volk Israel, 21. What other nation on earth is like die einzige Nation auf Erden, [für] thy people Israel, whom God went to die Gott hingegangen ist, [sie] sich redeem to be his people, making for zum Volk zu erlösen, um dir einen thyself a name for great and terrible Namen zu machen [und] große und things, in driving out nations before furchtgebietende Taten [zu tun], indem thy people whom thou didst redeem from du vor deinem Volk, das du aus Ägypten Egypt? erlöst hast, Nationen vertrieben hast? 22. Und du hast dir dein Volk Israel 22. And thou didst make thy people zum Volk bestimmt für ewig; und du, Israel to be thy people for ever; and HERR, bist ihr Gott geworden. thou, O LORD, didst become their God. 23. Und nun, HERR, das Wort, das du 23. And now, O LORD, let the word über deinen Knecht und über sein Haus which thou hast spoken concerning thy geredet hast, möge sich ewig als servant and concerning his house be zuverlässig erweisen! Und tue, wie du established for ever, and do as thou geredet hast! hast spoken; 24. Ja, es möge sich als zuverlässig 24. and thy name will be established erweisen! Und dein Name sei groß für and magnified for ever, saying, 'The ewig, daß man sage: Der HERR der LORD of hosts, the God of Israel, is Heerscharen, der Gott Israels, ist Gott Israel's God,' and the house of thy für Israel! Und das Haus deines servant David will be established Knechtes David möge fest stehen vor dir! before thee. 25. Denn du, mein Gott, hast das Ohr 25. For thou, my God, hast revealed to deines Knechtes geöffnet [und gesagt], thy servant that thou wilt build a daß du ihm ein Haus bauen willst. house for him; therefore thy servant Darum hat dein Knecht es gewagt, vor has found courage to pray before thee. dir zu beten. 26. Und nun, HERR, du bist es, der da 26. And now, O LORD, thou art God, and Gott ist, und du hast dieses Gute über thou hast promised this good thing to deinen Knecht geredet. thy servant; 27. Und nun, es hat dir gefallen, das 27. now therefore may it please thee Haus deines Knechtes zu segnen, daß es to bless the house of thy servant, that ewig vor dir sei; denn du, HERR, hast it may continue for ever before thee; es gesegnet, und es wird gesegnet sein for what thou, O LORD, hast blessed is für ewig. blessed for ever." | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |